Artefact eBook Reader / 1 июня 2004 г.
Ну-ну, не нужно смеяться. Название как название. Нужно же было как-то назвать. Читалка электронных книг со встроенным англо-русским словарём. Словарь всё время сидит в небольшом фрейме справа à la Lingvo, кушать не просит, работает при двойном щелчке на слове или выделения слова или его фрагмента мышкой.
Не знаю, пригодится ли это ещё кому-нибудь, но паре знакомых сильно пригодилось. Скачало это произведение искусства 4178 человек (на конец 2005 г.), за доп. инструкциями обратилось человек 30, точно не помню.
Сейчас вроде как уже есть много гораздо более функционального софта, но всё равно выкладываю вместе со всеми инструкциями и аксессуарами. Не выбрасывать же.
Протестируйте систему здесь. При открытии загрузится некая книга, которую можно попробовать почитать. Пытаться открыть локальные файлы не стоит, не получится.
Но вот скачать и установить для корректной работы ридера нужно немало. Правда, всего один раз.
Инструкции по сборке
Качаем следующие компоненты:
Active Perl for Win32 (~9 Мб)
Apache Web Server (~7 Мб)
Словарь и скрипты (2,2 Мб)
Файл конфигурации Apache (10 Кб)
Макрос для MS Word (1 Кб)
Далее по порядку:
1. Инсталлируем Active Perl в предлагаемый инсталлятором каталог.
2. То же самое делаем с Apache. На вопросы об имени сервера вводим в оба поля «localhost».
3. Разархивируем словарь и скрипты в каталог C:\Program Files\Apache Group\Apache2\cgi-bin\.
4. Заменяем файл конфигурации, находящийся по адресу C:\Program Files\Apache Group\Apache2\conf\httpd.conf, тем, который скачали с этой страницы.
5. Запускаем (перезапускаем) Apache.
6. Набираем в адресной строке строке браузера http://localhost/cgi-bin/dindex.pl.
7. Любуемся результатом.
Книжки из библиотеки «Артефакт» перегоняем в формат, доступный ридеру, с помощью скачанного макроса:
1. Открываем библиотечный файл в Word.
2. Запускаем макрос, получая HTML-код прямо в документе Word.
3. Создаём на диске пустой .txt-файл и открываем его.
4. Копируем туда текст вордовского документа.
5. Сохраняем .txt-файл и переименовываем его в .htm.
Именно так, и никак иначе, иначе убьются «правильные» кавычки, да и не только они. Да, полученному файлу не рекомендуется давать русское имя, иначе ридер его не откроет. Это легко исправить, но пока... сами понимаете.
Теоретически ридер уже сейчас позволяет читать любые .txt и .htm/.html файлы (с поправкой на русские имена). Практически же... как получится.
Помните: система работает ТОЛЬКО с запущенным Apache.
Инструкция по использованию
На загруженной странице вы обнаружите систему из двух фреймов. В левый загружается книга, в правый интерфейс словаря. Читайте текст книги. Как только встретится незнакомое слово, выделите его мышью и (после некоторой задержки, связанной со скоростью вашего соединения с интернетом) подождите появления перевода в правом фрейме. Выделять текст можно как двойным щелчком на слове, так и перемещением курсора мыши при нажатой левой кнопке: выделение части слова также сработает. Правый фрейм также можно использовать как независимый словарь, выделения в нём тоже работают.
Выглядит это примерно так (левый фрейм, разумеется, в реальности гораздо шире):
А теперь представьте, что эта система работает у вас на компьютере, и задержка между выделением слова и появлением перевода отсутствует. Весит всё это хозяйство около 7 мегабайт, в словаре около 70 тысяч слов, но может быть гораздо больше. Имеющийся макрос для MS Word за несколько секунд преобразует в формат, понятный ридеру, любой из представленных в библиотеке «Артефакт» текстов, да и вообще любой электронный текст.
Да, ещё кое-что: система, к сожалению, работает только в Internet Explorer. Если потребуется, несложно обеспечить совместимость с другими браузерами. Для недовольных размером шрифтов: вспомните о пункте меню View | Text Size.
Словарь сделан на основе 24-го издания англо-русского словаря Мюллера, взятого со страницы Англо-русский словарь Мюллера для Unix и свободно распространяемого в интернете. Пока он без транскрипции, но это исправимо.
Дополнение
Господа, если кто-то не понял: словарь не в состоянии найти слова с флективными окончаниями. Но можно выделить мышью «part» в слове «parts» или «develop» в слове «development», и словарь, перехватывающий любые выделения, выдаст всё, на что он способен. ;-)
Планы по развитию (а вдруг?..)
Нужны словари. Английский, немецкий, французский... открытого формата, сами понимаете. Большие. Не обязательно с разметкой: Мюллер удалось нормально распарсить и без неё. Чем больше словарей у меня окажется, тем большее количество языков будет поддерживать ридер. На сегодняшний день есть Апресян с транскрипцией (127 000 слов), немецкий Дуден (толковый) и Вебстер. Этого, разумеется, мало.
наверх
|