Артефакт

...о цитатах, афоризмах, сносках и прочем / декабрь 2001 г.

Сборник «Крылатые латинизмы», в который любил заглядывать на досуге Вавилен Татарский, при правильном использовании даёт своему владельцу многое. В частности, возможность создать иллюзию образованности.

Собрания выдержек из Хайяма или Шопенгауэра по своей сути всё-таки, наверное, полезны. Если предположить, что средний человек никогда не раскроет первоисточник, неплохо дать ему хотя бы общее представление о том, тем дышал тот или иной автор. И всё же... лежащая тут же на прилавке книжечка «1000 „золотых“ сочинений для поступающих в ВУЗы» находится явно на своём месте.

Помнится, во времена безраздельного господства коммунистической идеологии было очень популярно понятие «охваченности» контингента. Групповой просмотр фильма «Граница на замке» производства ГДР и покупка цитатника для любимого чада перед выпускными экзаменами видятся мне событиями одного и того же плана. Зачем думать над формулировкой, если можно открыть соответствующий раздел сборника и списать у Пушкина? Самое интересное, что западные школьники, которые, в общем-то, списывать друг у друга не склонны в силу иной «ментальности», часто изучают Шекспира именно по таким вот «цитатникам», благополучно игнорирующим потенциально неполиткорректные части произведений. Все счастливы. Шекспир переворачивается в гробу со скоростью мысли. Его прижизненная ориентация, кстати, служит предметом обсуждения гораздо чаще, нежели его произведения.

Я всегда с большим интересом слежу за эволюцией сносок в разного рода изданиях. Совершенно ясно, что ребёнку, читающему Жюля Верна, нужно объяснять, что такое пироксилин, кенгуру, бригантина, шпиц или карабин. Но когда я вижу, как взрослому читателю дотошно объясняют, что такое эзопов язык, déjà vu, кто такой Аполлон или где жили ацтеки, мне становится грустно. Тем не менее, грустить поздно: объяснение состоялось. Потребность заглянуть в словарь или энциклопедию таким образом вытравливается на уровне рефлексов. Ацтеки локализованы и благополучно забыты, встреча с посвящённой им литературой не состоялась, дополнительные вопросы, разумеется, умерли в зародыше, и очередной культурный пласт ускользнул от брезгующих лопатой археологов.

Не раз и не два мне приходилось слышать, как пеняют писателям, которые осмеливаются использовать иностранные слова и выражения. Как же, ведь можно было обойтись и без непонятного народу «дешёвого выпендрёжа». Трудно объяснить, что оригинальная фраза может быть просто красивой, что соответствующий русский оборот часто бывает всего лишь более или менее удачным подстрочником. Трудно. Да и незачем. Sua cueque fortuna in manu est.

Выпендриваюсь? Отнюдь. Хочу дать понять, что бывает стыдно не знать элементарных вещей. А до приличного образования мне тоже как до неба: так что, уважаемые апостолы праведного гнева, я такое же быдло, как и вы.

...

«Мне нужен помощник. Молодой, образованный, хорошо воспитанный человек. Мне нужен человек, который может встретить клиента, помочь ему одеть пальто...

— Надеть, — произнес серенький человек очень тихо, но стоявший у окна услышал его.

— Что?

— Надо говорить „надеть пальто“.

— А я как сказал?

— Вы сказали „одеть“.

— А надо?

— А надо — „надеть“.

— Не ощущаю разницы, — высокомерно сказал тот, что стоял у окна.

— И тем не менее она существует.»

...о девственности некоторых авторов

Новости раздела

Загрузочная флэшка / 11 июня 2009 г.

Ещё на сайте

Библиотека
Языки
Друзья
Дизайн
Канада

Интернет

Boreal
Québec
Андрюшка
Алекс Экслер
Линор Горалик
Вадим Давыдов
Леонид Каганов
Алексей Андреев
Александр Чижов
Игорь Гетманский
Леонид Кудрявцев
Québec :: Littérature
Издательство 'Питер'


Рейтинг@Mail.ru

wordpress statistics

Рейтинг@Mail.ru