Артефакт

Местоимение (Le pronom)

§ 60. Местоимением называется часть речи, которая указывает на лица, предметы или целые высказывания, но не называет их. Местоимения выполняют в предложении те же функции, что и существительное.

По значению и некоторым грамматическим особенностям французские местоимения делятся на шесть разрядов: личные, указательные, притяжательные, относительные, вопросительные, неопределенные.

Личные местоимения (Les pronoms personnels)

§ 61. Личные местоимения указывают на лицо (lа personne) по отношению к говорящему: 1-е лицо — тот, кто говорит; 2-е лицо — тот, к кому обращается говорящий; 3-е лицо — тот, о ком говорят.

Местоимения 3-го лица могут указывать не только на имена лиц, но и на имена предметов:

Où est ton père ? — Il est là. Où est ton livre ? — Il est là.

Личные местоимения во французском языке делятся на независимые и приглагольные.

Личные независимые местоимения (Les pronoms personnels indépendants)

§ 62. Независимые личные местоимения имеют следующие формы:

Число 1-е лицо 2-е лицо
3-е лицо
мужской род
женский род
Единственное число moi toi lui elle
Множественное число nous vous eux elles

Все эти местоимения находятся всегда под ударением, поэтому их иногда называют ударными (toniques). Они употребляются либо самостоятельно, без глагола, либо присоединяются к нему посредством предлога:

Qui est-là ? — Moi. Il part avec moi.

Эти местоимения имеют только одну форму, общую для подлежащего и дополнения. Они встречаются в специфических конструкциях, где употребление приглагольных местоимений невозможно.

§ 63. Независимые личные местоимения употребляются:

1. В неполных ответных предложениях:

Qui veut répondre le premier ? — Moi.

2. В составе подлежащего или дополнения с однородными членами (сочетание нескольких местоимений или местоимения с существительным). В этом случае перед глаголом-сказуемым ставится обобщающее приглагольное личное местоимение:

Mon frère et lui, ils sont journalistes. — Мой брат и он, они журналисты.
On vous cherche, toi et lui. — Вас ищут, тебя и его.
Je les connais bien, elle et son frère. — Я хорошо их знаю, ее и ее брата.

Обратите внимание!
1. При выборе обобщающего местоимения надо помнить следующее:

а) 1-е лицо превалирует над всеми другими;
б) 2-е лицо превалирует над 3-м;
в) мужской род превалирует над женским.

Следует говорить:

Ma mère et moi, nous...
Ta mère et toi, vous...
Sa mère et lui, ils...
Toi, lui et moi, nous...
Toi et lui, vous...
Vous, elle et lui, vous...

3. При выделении подлежащего или дополнения, когда на личное местоимение падает логическое ударение:

Moi, je suis contre. Лично я против.
Et toi, que proposes-tu ? A ты что предлагаешь?
Je ne le crois pas, lui. Ему я не верю.
Je ne leur dirai rien, à eux. Им я ничего не скажу.

4. В сравнительных конструкциях:

II est plus fort que moi. Vous travaillez mieux qu’eux.

5. В конструкции с C’est в качестве именной части сказуемого:

C’est moi. Это я. C’est nous. Это мы.
C’est toi. Это ты. C’est vous. Это вы.
C’est lui. Это он. Ce sont eux. Это они.
C’est elle. Это она. Ce sont elles. Это они.

Обратите внимание!
Глагол être в этой конструкции стоит в единственном числе во всех лицах, кроме 3-го лица множественного числа.

6. В выражениях с неопределенным прилагательным même, наречием aussi и прилагательным seul:

Nous devons le faire nous-mêmes. — Мы должны это сделать сами.
J’aime le printemps. — Moi aussi. — Я люблю весну. — Я тоже.
Lui seul peut nous aider. — Он один может нам помочь.

7. В качестве косвенного дополнения в сочетании с различными предлогами:

II n’est pas content de vous. Je ne peux pas vivre sans toi. Je travaille avec eux. Pensez à lui.

Личные приглагольные местоимения (Les pronoms personnels conjoints)

§ 64. Личные приглагольные местоимения являются служебными словами. Они не имеют синтаксической самостоятельности и употребляются только с глаголами. Эти местоимения, как правило, лишены собственного ударения и составляют с глаголом одну ритмическую группу. Поэтому их иногда называют безударными (atones).

По отношению к глаголу эти местоимения могут выполнять функцию подлежащего и прямого или косвенного дополнения.

Il travaille beaucoup. — Он много работает, (il — подлежащее)
Je le vois rarement. — Я его редко вижу, (le — прямое дополнение)
Je lui téléphone souvent. — Я ему часто звоню, (lui — косвенное дополнение)

Формы личных приглагольных местоимений

Число Лицо
Роль в предложении
подлежащее
прямое дополнение
косвенное дополнение
Един. число 1-е je я me меня me мне
2-е tu ты te тебя te тебе
3-е il он le его lui ему
elle она la её ей
Множ. число 1-е nous мы nous нас nous нам
2-е vous вы vous вас vous вам
3-е ils они les их leur им
elles

Обратите внимание!
1) Местоимения je, me, te, le, la принимают форму j’, m’, t’, l’, если следующий за ними глагол начинается с гласной или h немого:

j’habite Paris. Il m’a vu. Il t’appelle. Je l’écris (ce mot). Je l’achète (cette robe).

Приглагольные местоимения-подлежащие (Les pronoms conjoints sujets)

§ 65. Во французском языке употребление личных местоимений при глаголе необходимо, т. к. произношение и написание многих глагольных форм совпадает.

Сравните:

Я пою, он поет. — Je chante, il chante.

Местоимения je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles выполняют при глаголе функцию подлежащего и обозначают определенное лицо.

Местоимения je, nous, tu, vous указывают лицо и число, а местоимения il, elle, ils, elles — лицо, число и род субъекта действия.

Обратите внимание! Местоимение vous может быть употреблено как форма вежливости по отношению к одному лицу. В этом случае согласование во множественном числе не делается:

Vous êtes prête ? — Oui, je suis prête.
Quand êtes-vous arrivé ? — Je suis arrivé; hier.

§ 66. В повествовательном предложении местоимение-подлежащее всегда стоит перед глаголом: Je marche. Tu écris. Elle travaille. Nous chantons. Оно может быть отделено от глагола только служебными словами (отрицательной частицей ne, служебными наречиями, приглагольными местоимениями-дополнениями):

Il ne parle pas français. Nous vous écoutons. J’en reviens.

В вопросительных предложениях (если нет оборота est-ce que) местоимение-подлежащее ставится после глагола и присоединяется к нему посредством черточки. Такая перестановка называется инверсией:

Parlez-vous français ? Où travaille-t-elle ?

В сложном времени местоимение-подлежащее стоит между вспомогательным глаголом и participe passé:

Avez-vous vu ce film ? Où est-il parti ?

Приглагольные местоимения-дополнения (Les pronoms conjoints compléments)

§ 67. 1. Местоимения-прямые дополнения me, te, nous, vous указывают на имя лица в функции прямого дополнения (Elle me voit. Il nous cherche), a местоимения le, la, les замещают существительное-прямое дополнение и принимают род и число этого существительного.

Je vois mon frère. — Je le vois
Je cherche ma maison. — Je la cherche.
Il appelle ses camarades. — II les appelle.
Il fait ses devoirs. — II les fait.

2. Приглагольные местоимения-прямые дополнения встречаются также в конструкции с указательными словами voici, voilà. В этом случае они выполняют роль подлежащего и переводятся на русский язык именительным падежом местоимений: Me (te, le, la, nous, vous, les) voici (voilà).

Tu viens ? — Oui, me voilà. — Ты идешь? — Да, вот и я.
Où sont mes livres ? — Les voici. — Где мои книги? — Вот они.

3. Местоимения-косвенные дополнения me, te, lui, nous, vous, leur замещают одушевленные существительные-косвенные дополнения только с предлогом à :

Je ressemble à mon père. — Je lui ressemble.
J’écris à ma sœur. — Je lui écris.
Je téléphone à mes parents. — Je leur téléphone.

Обратите внимание!
В некоторых случаях такое косвенное дополнение выражается формами самостоятельных местоимений с предлогом à. Это имеет место:

1) после возвратных глаголов:

Je m’adresse аu professeur. — Je m’adresse à lui.
Il s’intéresse à ces hommes. — II s’intéresse à eux.

2) после глаголов penser, songer à qn — думать о ком-то; croire à qn — верить в кого-то; renoncer à qn — отказываться от кого-то; tenir à qn — дорожить кем-то; faire attention à qn — обращать внимание на кого-то; courir, venir à qn — бежать, идти к кому-то:

Je pense à toi. Je songe à vous. Je crois à lui. Je tiens à elle. Je renonce à eux. Faites attention à elles. Courez à nous. Venez à moi.

§ 68. 1. Все личные приглагольные местоимения-дополнения стоят всегда непосредственно перед глаголом; в сложных временах — перед вспомогательным глаголом:

II cherche sa sœur. Il écrit à sa sœur.
Il la cherche. Il lui écrit.
Il ne la cherche pas. Il ne lui écrit pas.
La cherche-t-il ? Lui écrit-il ?
Il a trouvé ses amis. Il a téléphoné à ses amis.
Il les a trouvés. Il leur a téléphoné.
Il ne les a pas trouvés. Il ne leur a pas téléphoné.
Les a-t-il trouvés ? Leur a-t-il téléphoné ?

В отрицательной форме повелительного наклонения местоимения-дополнения также ставятся перед глаголом:

Ne la cherche pas. Ne lui écris pas. Ne leur téléphonez pas.

Только в утвердительной форме повелительного наклонения они ставятся после глагола и присоединяются к нему посредством черточки, причем безударная форма замещается ударной формой moi :

Téléphonez-lui ! Téléphonez-moi ! Ecrivez-nous ! Ecrivez-leur !
(Но: Ne lui téléphonez pas ! Ne me téléphonez pas ! Ne nous écrivez pas ! Ne leur écrivez pas !)

Местоимение-дополнение, относящееся к инфинитиву, ставится непосредственно перед ним:

Je veux voir mes amis. Je dois téléphoner à mes parents.
Je veux les voir. Je dois leur téléphoner.
Je ne veux pas les voir. Je ne dois pas leur téléphoner.

§ 69. Если к одному глаголу относятся два местоимения-дополнения (прямое и косвенное), то оба местоимения стоят перед глаголом и располагаются в следующем порядке:

1) Сначала прямое дополнение, а затем косвеное, если оба местоимения 3-го лица:

Je lui donne mon adresse. — Je la lui donne.
Je ne lui donne pas mon adresse. — Je ne la luidonne pas.
Lui donnes-tu ton adresse ? — La lui donnes-tu ?
Je leur ai montré ces lettres. — Je les leur ai montrées.
Je ne les leur ai pas montrees. — Les leur as-tu montrées ?

2) Сначала косвенное дополнение, а затем прямое, если местоимения разного лица:

II me donne son adresse. — II me la donne.
Il ne me donne pas son adresse. — II ne me la donne pas.
Vous donne-t-il son adresse ? — Vous la donne-t-il?
Il nous a montre ces lettres. — II nous les a montrées.
Il ne nous les a pas montrees. — Vous les a-t-il montrées?

В утвердительной форме повелительного наклонения оба местоимения-дополнения стоят после глагола и присоединяются к нему черточкой, причем на первом месте всегда стоит прямое дополнение, а за ним — косвенное:

Donnez-la-lui ! Montrez-les-leur !
Donnez-la-moi ! Montrez-les-nous !

В отрицательной форме повелительного наклонения оба местоимения стоят перед глаголом в том же порядке, как и в первых двух случаях:

Ne la lui donnez pas. Ne les leur montrez pas !
Ne me la donnez pas ! Ne nous les montrez pas !

Местоимения-дополнения, относящиеся к инфинитиву, располагаются в таком же порядке и ставятся непосредственно перед инфинитивом:

Je veux la lui donner. Je veux les leur montrer.
Il peut me la donner. Il doit nous les montrer.

Нейтральное местоимение ‘le’ (‘le’ neutre)

§ 70. Приглагольное личное местоимение 3-го лица le может быть также нейтральным, неизменяемым. Оно употребляется:

1) В качестве прямого дополнения, замещая целое предложение. В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela (это):

Tu n’es pas contente, je le vois. (= je vois que tu n’es pas contente, je vois cela) — Ты недовольна, я это вижу.

2) В качестве именной части сказуемого, замещая прилагательное или существительное без артикля, передающие значение признака. В этом случае местоимение le следует переводить тем словом, которое оно заменяет:

Etes-vous courageux ? — Je le suis. — Вы смелый? Да, я смелый.

Обратите внимание!
Местоимения le, la, les также могут выполнять функцию именной части сказуемого. Но в отличие от le neutre они заменяют именную часть сказуемого, выраженную существительным с определенным артиклем или с указательным, притяжательным местоимением и передающую значение конкретного лица или предмета. Сравните:

Etes-vous étudiante ? — Je le suis.
Вы студентка? Да, я студентка.
Etes-vous l’étudiante Ivanova ? — Oui, je la suis.
Вы студентка Иванова? Да, она самая.
Etes-vous amis ? — Nous le sommes.
Вы друзья? (Вы дружите?) Да, мы друзья.
Etes-vous les amis de mon frére ? — Nous les sommes.
Вы друзья моего брата? — Да, мы его друзья.

Личное возвратное местоимение (Le pronom réfléchi)

§ 71. Личное возвратное местоимение существует только в 3-м лице и имеет две формы: независимое возвратное местоимение soi и приглагольное возвратное местоимение se. Возвратное местоимение употребляется как дополнение (прямое или косвенное) и обозначает то же лицо, что субъект глагола.

1. Независимое возвратное местоимение soi всегда отсылает к неопределенному лицу и, как правило, выполняет функцию косвенного дополнения с предлогами. Оно употребляется:

а) когда подлежащее выражено существительным обобщенного значения:

L’égoïste ne pense qu’à soi. — Эгоист думает только о себе.
L’aimant attire le fer à soi. — Магнит притягивает к себе железо.

б) когда подлежащее выражено неопределенными местоимениями on, chacun, personne, tout le monde:

On est toujours bien chez soi. — Дома всегда хорошо.
Chacun doit répondre pour soi. — Каждый должен отвечать за себя.
Tout le monde était occupé de soi. — Все были заняты собой.

в) когда сказуемое выражено безличным глаголом или оборотом:

Il faut croire en soi. — Нужно верить в себя.
Il est honteux de ne penser qu’à soi. — Стыдно думать только о себе.

г) с глаголом в инфинитиве:

Lutter contre soi-même. — Бороться с самим собой.
Avoir l’air content de soi. — Иметь самодовольный вид.

Обратите внимание!
Если местоимение отсылает к определенному лицу, то употребляется не возвратное местоимение, а независимое личное местоимение соответствующего лица:

Je suis contente de moi. — Я довольна собой.
Vos amis ne pensent qu’à eux. — Ваши друзья думают только о себе.

2) Приглагольное возвратное местоимение se употребляется только с возвратными глаголами, в 3-м лице единственного и множественного числа, и в инфинитиве: se laver, il se lave, ils se lavent. (Для 1-го и 2-го лица используются формы me, te, nous, vous). Это местоимение выполняет при глаголе функцию прямого или косвенного дополнения:

Elle se lave (= Elle lave elle-même.) — Она моется.

se (себя) — прямое дополнение

Elle se prépare le petit déjeuner. (= Elle prépare le petit déjeuner à elle-même.) — Она готовит себе завтрак.

se (себе) — косвенное дополнение

Возвратные формы приглагольных местоимений употребляются всегда перед местоименными глаголами. В русском языке возвратная частица -ся стоит после глагола, сливаясь с ним. Сравните:

Je me lave. — Я умываюсь. Il se lave. — Он умывается.

В утвердительной форме повелительного наклонения местоимение te заменяется ударной формой toi :

Lave-toi! (Но: Ne te lave pas !)
Achète-toi cette robe ! (Ho: Ne t’achète pas cette robe.)

Наречные местоимения ‘en, y’ (Les pronoms adverbiaux ‘en, y’)

§ 72. En и у называют наречными местоимениями, потому что эти формы могут употребляться как наречия и как личные приглагольные местоимения.

§ 73. Наречия en, y являются служебными формами, которые, подобно приглагольным местоимениям, самостоятельно не употребляются, а встречаются только в сочетании с глаголом, при котором они выступают в качестве обстоятельства места, указывая местонахождение, направление.

y = (тут, там, туда) en = de là (оттуда)

Nous y sommes. Мы тут.
Nous y travaillons. Мы там работаем.
Nous y allons. Мы туда идем.
Nous en revenons. Мы оттуда возвращаемся.

Как и личные приглагольные местоимения, наречия en, y всегда стоят перед глаголом и только в утвердительной форме повелительного наклонения ставятся после глагола, присоединяясь к нему посредством черточки:

Sortez-en ! — Выходите оттуда! — (Но: N’en sortez pas!)
Entrez-y ! — Войдите туда! — (Но: N’y entrez pas !)

Наречия en и у могут сочетаться с личными приглагольными местоимениями. При этом они всегда ставятся после личных местоимений:

Я отнесу их туда. Я их оттуда вытащу.
Je les y porterai. Je les en tirerai.
Portez-les-y ! Tirez-les-en !
Ne les y portez pas ! Ne les en tirez pas !

§ 74. Местоимения en, y могут замещать существительные (главным образом имена предметов) и целые предложения.

§ 75. Местоимение en замещает:

1) существительное, которое вводится предлогом de: parler de qch — en parler ; s’occuper de qch — s’en occuper ; être sûr de qch — en être sûr ; avoir besoin de qch — en avoir besoin.

A qui avez-vous parlé de ce probléme ? — Кому вы говорили об этой проблеме?
J’en ai parlé à mes amis. — Я говорила о ней своим друзьям.

Если говорится о лице, то чаще употребляется независимое личное местоимение с предлогом: de lui, d’elle, d’eux, d’elles.

Elle se moque de son ami. Elle se moque de lui.
Она смеется над своим другом. Она смеется над ним.

Однако употребление en также допустимо, хотя и свойственно в большей степени разговорному языку:

Те souviens-tu de ton ami ? — Oui, je m’en souviens. (= de lui)

2) существительное, перед которым стоит неопределенный артикль un, une, des:

As-tu des amis ? — Oui, j’en ai.
Achetez-vous des livres français ? — Oui, j’en achète.
Avez-vous un stylo ? — Oui, j’en ai un.

При ответе в утвердительной форме необходимо повторение un, une после глагола:

As-tu un ami ? — J’en ai un. As-tu une amie ? — J’en ai une.

В отрицательных предложениях количественный показатель при en никогда не употребляется. Сравните:

Jean a une voiture. — Moi, j’еn ai une aussi. (= J’ai une voiture)
— Moi, je n’en ai pas. (= Je n’ai pas de voiture)

Обратите внимание!
Если перед существительным стоит определенный артикль (указательное, притяжательное прилагательное), то оно замещается местоимениями le, la, les. Сравните:

Ecrivez-vous des lettres ? — Oui, j’en écris parfois.
Вы пишите письма? — Да, я их пишу иногда.
Avez-vous écrit les (ces, vos) lettres ? — Oui, je les ai déjà écrites.
Вы написали письма? (те самые) — Да, я их уже написал.
As-tu un dictionnaire ? — Non, je n’en ai pas.
У тебя есть словарь? — Нет, у меня нет словаря.
Où est le dictionnaire que je t’ai acheté ? — Je ne l’ai plus.
Где словарь, который я тебе купила? — У меня его больше нет.

3) существительное, перед которым стоит частичный артикль du, de la, (de l’):

Mangez-vous de la viande ? — Oui, j’en mange.
Вы едите мясо? — Да, я ем мясо.
Prendras-tu du café ? — Oui, j’en prendrai avec plaisir.
Выпьешь кофе? — Да, я выпью кофе с удовольствием.

4) существительное, перед которым стоит количественное наречие или количественное числительное. При этом наличие количественного показателя в утвердительном предложении обязательно:

Avez-vous beaucoup d’amis ? — J’en ai beaucoup (peu, assez).
У вас много друзей? — Да, у меня много друзей.
Combien de billets faut-il acheter ? — II faut en acheter trois.
Сколько билетов нужно купить? — Нужно купить три билета.

5) целое предложение; в этом случае en = de cela:

Il est parti. J’en suis sûr. (= Je suis sûr de cela)
Он уехал. Я в этом уверен.
J’ai bien passé les examens. Ma mère en est très contente.
Я хорошо сдал экзамены. Моя мама очень этим довольна.

§ 76. Местоимение у замещает: 1) неодушевленное существительное с предлогом à:

Je travaille a mon roman. — J’y travaille.
Я работаю над своим романом. Я над ним работаю.
Elle s’adapte à sa nouvelle vie. — Elle s’y adapte.
Она привыкает к своей новой жизни. Она к ней привыкает.

Обратите внимание!
В современном языке местоимение у почти никогда не заменяет одушевленное существительное. В этом случае употребляют соответствующие формы личных приглагольных местоимений (lui, leur или à lui, à elle, à eux, à elles):

Elle ressemble à son frère. — Elle lui ressemble.
Она похожа на своего брата. Она на него похожа.
Je m’intéresse à mes amis. — Je m’intéresse à eux.
Я интересуюсь своими друзьями. Я ими интересуюсь.
Je pense à ma mère. — Je pense à elle.
Я думаю о своей маме. Я о ней думаю.

2) целое предложение; в этом случае у = à cela:

Tu veux partir ? Je n’y consens pas. (= Je ne consens pas à cela)
Ты хочешь уехать? Я на это не согласна.

Место наречных местоимений ‘en, y’ в предложении (La place des pronoms ‘en, y’)

§ 77. Местоимения en, y ставятся непосредственно перед глаголом (в сложных временах перед вспомогательным глаголом):

Je parle de cette histoire. J’ai pensé à cette affaire.
J’en parle. J’y ai pensé.
Je n’en parle pas. Je n’y ai pas pensé.
En parles-tu ? Y as-tu pensé ?

Местоимения en, y — дополнения к инфинитиву — ставятся всегда перед ним:

Je dois en parler. Je ne veux pas y penser.
Je n’ai pas pu en parler. J’ai commencé à y penser.

В утвердительной форме повелительного наклонения en, y стоят после глагола, в отрицательной форме — как обычно, перед глаголом.

Parlez-en ! Pensez-y !
N’en parlez à personne. N’y pensez pas.

Если в предложении, кроме en и у употреблены другие личные местоимения-дополнения, то en и у ставятся после всех других местоимений непосредственно перед глаголом:

Je lui en ai parlé. Я говорила ему об этом.
Il s’y prépare. Он готовит себя к этому.
Parle-nous-en ! Расскажи нам об этом!

Когда при глаголе одновременно употреблены обе формы (en, y), то у предшествует en:

II y a beaucoup de champignons dans la forêt. II y en a beaucoup dans la forêt.
В лесу много грибов. В лесу их много.

Указательные местоимения (Lel pronoms demenstratifs)

§ 78. Указательные местоимения являются самостоятельными словами. Они замещают существительные, обозначающие предметы и лица, принимают их род и число и имеют значение указательное.

Указательные местоимения могут быть мужского и женского рода, единственного и множественного числа. Наряду с этим есть указательные местоимения среднего рода, которые не изменяются и имеют общее значение это.

Среди указательных местоимений различают простые формы и сложные, включающие наречные частицы ci и .

Формы указательных местоимений

Единственное число
Множественное число
Средний род
Мужской род
Женский род
Мужской род
Женский род
се это celui этот, тот celle эта, та ceux эти, те celles эти, те
ceci это celui-ci этот celle-ci эта ceux-ci эти celles-ci эти
cela это celui-là тот celle-là та ceux-là те celles-là те
ça то

Местоимение ça является сокращенной формой от cela. Частицы ci и присоединяются к формам мужского и женского рода посредством черточки, а с формами среднего рода пишутся слитно.

§ 79. Простые формы указательных местоимений (celui, celle, ceux, celles) никогда не употребляются изолированно. Их всегда сопровождают определяющие или уточняющие слова, которые могут быть выражены:

а) придаточным определительным предложением:

Donne-moi le livre. Lequel ? Celui qui est sur la table. (= ce livre qui est sur la table). — Ceux qui veulent, peuvent rester.

б) дополнением с предлогом de:

Couvre la table ! — Celle de la cuisine ? — Non, celle de la salle à manger.
Накрой на стол. — Стол на кухне? — Нет, стол в столовой.
J’ai rendu à la bibliotheque mes livres et ceux de ma sœur.
Я вернула в библиотеку свои книги и книги моей сестры.

§ 80. Сложные формы указательных местоимений (с частицами ci и ) являются независимыми и употребляются самостоятельно, без дополняющих слов.

При противопоставлении двух предметов (лиц) ci указывает на более близкий предмет, a  — на более удаленный. При этом понятия «близкий» и «удаленный» относятся как к пространству (предмет, расположенный ближе или дальше от говорящего), так и ко времени (предмет, упомянутый первым (celui- là) или последним (celui-ci) в потоке речи:

Quel gâteau est-ce que tu préfères ? Celui-ci ou celui-là ?
Ты какое пирожное предпочитаешь? Это или то?
Marie et Jeanne sont mes amies. Celle-ci (Jeanne) est toujours gaie, celle-là (Marie) est toujours triste.
Мария и Жанна — мои подруги. Жанна всегда весела, а Мария всегда грустна.

Когда речь идет об одном предмете, который нужно выделить, можно использовать как celui-ci, так и celui-là. Различие между ними стирается:

Ce livre est trop difficile pour vous, prenez plutôt celui-là (celui-ci) — Эта книга слишком трудна для вас, возьмите лучше вот эту.

В значении тот, последний (ce dernier) употребляется celui-ci:

L’enfant a regardé le père. Celui-ci était sérieux.
Ребенок посмотрел на отца. Тот был серьезен.

§ 81. Указательное местоимение се является служебным словом и употребляется:

а) перед глаголом être (a также в сочетаниях pouvoir être, devoir être) в качестве подлежащего:

C’est ma voisine. Ce sont mes amis. Ce sera difficile. Ce doit être intéressant.

Обратите внимание!
С другими глаголами се в функции подлежащего обычно заменяется независимым местоимением cela, ceci, ça. Сравните:

C’est intéressant. Cela(ceci, ça) ne m’intéresse pas.

б) с относительными местоимениями (qui, que, quoi, dont), вводящими придаточное предложение:

Ce qui se passe est étrange. То, что происходит, странно.
Ecoutez ce que je vous dis. Слушайте то, что я вам говорю.
Ce dont vous parlez ne m’intéresse pas. То, о чем вы говорите, меня не интересует.

§ 82. Независимые местоимения ceci, cela, ça могут замещать существительные-предметы и целые предложения. Они употребляются с различными глаголами в качестве подлежащего и дополнения:

Ceci est un secret. — Это секрет. Prenez ceci. — Возьмите это.
Cela est étrange. — Это странно. Je pense toujours à cela. — Я все время думаю об этом.

Если местоимения ceci и cela противопоставляются друг другу, то ceci означает это, a cela — то.

Ceci est beau et cela est laid. — Это красиво, а то уродливо.

Если же эти местоимения употребляются по отдельности, они оба равнозначны и имеют значение это. Местоимение ceci употребляется гораздо реже, чем cela:

Cela (ceci) m’étonne. — Это меня удивляет.

Местоимение ça употребляется преимущественно в разговорном языке:

Comment ça va ? — Как дела?
Tu es contre ? — Je n’ai pas dit ça. — Ты против? — Я этого не сказал.

Притяжательные местоимения (Les pronoms possessifs)

§ 83. Притяжательные местоимения являются самостоятельными словами. Они заменяют существительные (лица и предметы) и выражают значение принадлежности.

Притяжательные местоимения указывают на принадлежность одного или нескольких предметов одному или нескольким обладателям и допускают, как и притяжательные прилагательные, двойное согласование: в роде и числе с существительным, которое они замещают, и в лице и числе с обладателем предмета. Отсюда два ряда форм. Перед притяжательным местоимением всегда стоит определенный артикль.

Формы притяжательных местоимений

Обладатель предмета
Предмет обладания
Один предмет муж. рода
Один предмет жен. рода
Несколько предметов муж. рода
Несколько предметов жен. рода
Один обладатель 1-е лицо le mien la mienne les miens les miennes
2-е лицо le tien la tienne les tiens les tiennes
3-е лицо le sien la sienne les siens les siennes
Несколько обладателей 1-е лицо le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres
2-е лицо le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres
3-е лицо le leur la leur les leurs les leurs

§ 84. Притяжательные местоимения замещают существительные с притяжательным прилагательным, ранее упоминавшиеся, и принимают род и число того существительного, которое они замещают:

Ma voiture est là. Où est la tienne ? (= ta voiture). — Моя машина там. А где твоя?
A qui sont ces livres ? — Ce sont les miens (= mes livres). — Чьи это книги? — Мои.
Mon fils et le sien (= son fils) jouent toujours ensemble. — Мой сын и его всегда играют вместе.

Предлоги à и de сливаются с определенным артиклем, входящим в состав притяжательных местоимений, и образуют слитный артикль.

Je pense à mon fils et au vôtre. (= à + le vôtre). — Я думаю о своем сыне и о вашем.
Je leur ai parlé de mes vacances, ils m’ont parlé des leurs. (= de + les leurs). — Я рассказала им о своих каникулах, а они мне о своих.

Относительные местоимения (Les pronoms relatifs)

§ 85. В отличие от всех других местоимений относительные местоимения выполняют двойную функцию:

1) Они соотносятся с каким-либо существительным или местоимением (называемым антецедентом) в главном предложении и замещают его в придаточном предложении, выполняя роль члена предложения.

2) Они вводят придаточное определительное предложение (subordonnée relative), связывая его с главным предложением, и выполняют роль, свойственную союзам.

L’homme qui est entré est notre professeur. — Человек, который вошел, наш преподаватель.

L’homme — антецедент местоимения qui, которое замещает его в придаточном предложении, выполняя роль подлежащего (qui est entré = L’homme est entré).

Le livre que vous cherchez est chez moi. — Книга, которую вы ищете, у меня.

Le livre — антецедент местоимения que, которое заменяет его в придаточном предложении, выполняя роль прямого дополнения (que vous cherchez = vous cherchez ce livre).

§ 86. Относительные местоимения делятся на:

1. Простые, неизменяемые (pronoms relatifs simples): qui, que, quoi, dont, .

2. Сложные (pronoms relatifs composés), изменяемые в роде и числе: lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Они образованы сочетанием определенного артикля le, la, les и относительного прилагательного quel и могут употребляться с различными предлогами: avec lequel, sous laquelle, pour lesquels, derrière lesquelles, etc. С предлогами de и à определенный артикль, входящий в их состав, образует слитные формы: duquel, de laquelle, desquels, desquelles; auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles.

Как правило, относительные местоимения переводятся на русский язык словом который.

Простые относительные местоимения (Les pronoms relatifs simples)

Относительное местоимение qui

§ 87. 1. Местоимение qui без предлога выполняет в предложении функцию подлежащего и замещает все типы существительных (лица, животных, предметы):

Le garçon qui vous attend... — Мальчик, который вас ждет...
Le chien qui aboie... — Собака, которая лает...
Le travail qui vous intéresse... — Работа, которая вас интересует...

Порядок слов в таких предложениях прямой, т. е. сказуемое следует за подлежащим, выраженным местоимением qui:

Il nous a parlé de l’aventure qui lui était arrivée l’année passée.
Он рассказал нам о приключении, которое произошло с ним в прошлом году.

2. Qui с предлогом выполняет в предложении функцию косвенного дополнения и может замещать только имена лиц:
Le garçon à qui je pense ... Мальчик, о котором я думаю...
La femme de qui je parle ... Женщина, о которой я говорю...
Les amis avec qui je travaille ... Друзья, с которыми я работаю...

Существительные, обозначающие животное или предмет, замещаются в этом случае сложными относительными местоимениями:

Le chien auquel je pense ... Собака, о которой я думаю...
Le voyage duquel je parle ... Путешествие, о котором я говорю...
Les outils avec lesquels je travaille ... Инструменты, которыми я работаю.

Относительное местоимение que

§ 88. 1. Местоимение que употребляется в основном в функции прямого дополнения и замещает все типы существительных (лица, животных, предметы):

Le camarade que vous cherchez ... Товарищ, которого вы ищете...
Le chien que vous cherchez ... Собака, которую вы ищете...
Le livre que vous cherchez ... Книга, которую вы ищете...

В придаточных предложениях, вводимых que, подлежащее, выраженное личным местоимением, стоит всегда перед сказуемым:

Le train que vous attendez a du retard. — Поезд, который вы ждете, опаздывает.
Les faits qu’il nie sont pourtant évidents. — Факты, которые он отрицает, тем не менее очевидны.

Если подлежащее выражено существительным, то возможна инверсия:

Montrez-moi les timbres que votre père collectionne.
que collectionne votre père.
Покажите мне марки, которые коллекционирует ваш отец.

2. Que может также употребляться в функции именной части сказуемого:

Il deviendra un grand musicien. — Dans les rêves, il se voit le grand musicien qu’il deviendra un jour.
Он станет большим музыкантом. — В своих мечтах он видит себя большим музыкантом, которым он однажды станет.

Обратите внимание!
Местоимение que перед гласной и h немым дает усеченную форму qu’.

Относительное местоимение quoi

§ 89. Местоимение quoi употребляется в качестве косвенного дополнения с различными предлогами. Встречается в основном в письменной речи и замещает только имена предметов. Оно имеет обобщенное или неопределенное значение и соответствует русскому относительному местоимению что в косвенных падежах. Антецедентом quoi является, как правило, указательное местоимение се или целое предложение:

Voilà sur quoi il compte. — Вот на что он рассчитывает.
C’est justement ce à quoi je pense. — Это как раз то, о чем я думаю.
Je leur dirai tout, après quoi je partirai. — Я скажу им все, после чего уйду.

Относительное местоимение dont

§ 90. Местоимение dont выполняет в придаточном определительном функцию дополнения с предлогом de, Оно замещает все типы существительных и употребляется в значении форм de qui, de quoi, duquel, de laquelle, desquels, desquelles.

Dont имеет более широкое употребление, чем de qui, т. к. может относиться не только к лицам, но и к предметам:

l’homme de qui je parle —> l’homme dont je parle
ce de quoi je parle —> ce dont je parle
le livre duquel je parle —> le livre dont je parle

Dont может быть дополнением к глаголу, прилагательному, существительному, количественному наречию, числительному:

Le dictionnaire dont je me sers est très bon. — Словарь, которым я пользуюсь, очень хороший.
Le dictionnaire dont je me sers = je me sers de ce dictionnaire (dont — дополнение при глаголе).

C’est son travail dont il est content. — Это его работа, которой он очень доволен.
Son travail dont il est content = il est content de son travail (dont — дополнение при прилагательном).

Je connais ce peintre dont nous avons vu les tableaux. — Я знаю этого художника, картины которого мы видели.
Ce peintre dont... les tableaux = les tableaux de ce peintre (dont — дополнение при существительном).

Il a une grande quantité de livres dont beaucoup sont en français. — У него большое количество книг, многие из которых на французском языке.
Des livres dont beaucoup sont...= Beaucoup de ces livres (dont — дополнение при количественном наречии).

On nous a donné trois exercices dont j’ai pu faire seulement deux. — Нам задали три упражнения, из которых я смог сделать только два.
Ces exercices dont j’ai fait deux = j’ai fait deux de ces exercices (dont — дополнение при числительном).

1. Dont в качестве дополнения к глаголам и прилагательным, требующим предлога de, выполняет функцию косвенного дополнения:

Il parle
Il est content
de ce travail —> Le travail dont il parle
il est content

Les camarades dont vous avez besoin sont à la conférence. — Товарищи, которые вам нужны, на конференции.

2. Dont в качестве дополнения к существительному выражает значение принадлежности и выполняет функцию определения:

La femme dont l’enfant = l’enfant de cette femme = son enfant
La chambre dont les fenêtres = les fenêtres de cette chambre = ses fenêtres
Retenez ce mot dont l’orthographe est très difficile. — Запомните это слово, орфография которого очень сложная.

Обратите внимание! Dont не может употребляться в качестве дополнения к существительному с предлогом. В этом случае можно употребить сложное относительное местоимение duquel, de laquelle и т. д. (для всех типов существительных) или форму de qui (только для лиц). Ср.:

Les fenêtres de la chambre —> la chambre dont les fenêtres;
Aux fenêtres
de la chambre —> la chambre aux fenêtres de laquelle (Но не: la chambre dont aux fenêtres)

Местоимение dont, вводящее придаточное определительное, обязательно требует после себя прямой порядок слов: 1) dont + 2) подлежащее + 3) сказуемое + 4) прямое дополнение, что не всегда соответствует порядку слов в русском языке. Сравните:

Это та книга, о которой я говорил. — C’est le livre dont j’ai parlé.
У меня есть друг, отец которого врач. — J’ai un ami dont le père est médecin.
Это мой друг, семью которого я знаю. — C’est mon ami dont je connais la famille.

Относительное местоимение où

§ 91. Местоимение выполняет в придаточном определительном функцию обстоятельства места или времени, замещает только имена предметов и соответствует сложным относительным местоимениям dans lequel, auquel, etc.

L’institut où (auquel) il fait ses études. — Институт, в котором он учится.
Le pays je vais. — Страна, куда я еду. L’époque nous vivons. — Эпоха, в которую мы живем.
L’heure les enfants reviennent de l’école. — Час, когда дети возвращаются из школы.

Обратите внимание! На невозможность употребления союза quand при переводе сочетаний типа: день, когда; час, когда; момент, когда и т. п., так как в этом случае обстоятельство времени соотносится не с глаголом, а с существительным. Следует говорить: le jour où, l’heure où, le moment où, etc.

Местоимение может употребляться с предлогами de и par:

Parlez-nous du pays d’où vous venez. — Расскажите нам о стране, откуда (из которой) вы приехали.

Сложные относительные местоимения (Les pronoms relatifs composés)

§ 92. Сложные относительные местоимения замещают существительные, обозначающие лица, животных, предметы и употребляются главным образом как косвенные дополнения с различными предлогами:

Voilà l’arbre sous lequel nous pouvons nous reposer. — Вот дерево, под которым мы можем отдохнуть.
Voici les lettres auxquelles je dois répondre. — Вот письма, на которые я должен ответить.

Если речь идет о лицах, можно употреблять в роли косвенного дополнения местоимения lequel или qui с предлогами:

l’homme à qui
auquel
je pense;

 

les collègues avec qui
avec lesquels
je travaille

Местоимение qui в этом случае предпочтительнее. Если же речь идет о предметах, употребляются только формы сложных местоимений: le problème auquel je pense — проблема, о которой я думаю; les outils avec lesquels je travaille — инструменты, которыми я работаю.

Обратите внимание! С предлогом parmi всегда употребляется сложное местоимение (lesquels, lesquelles):

J’ai rencontré un groupe d’étudiants parmi lesquels il y avait mes amis. — Я встретил группу студентов, среди которых были мои друзья.

В роли подлежащего или прямого дополнения сложные местоимения встречаются в современном языке очень редко, в основном, когда употребление qui или que из-за отсутствия у них рода и числа, может повлечь за собой неясность в изложении: Je vous présente le fils de ma sœur lequel vous respecte beaucoup. — Представляю вам сына своей сестры, который очень вас уважает. (Употребление qui не вносит достаточно ясности относительно подлежащего глагола respecter — le fils или ma sœur).

Вопросительные местоимения (Les pronoms interrogatifs)

§ 93. Почти все вопросительные местоимения по форме совпадают с относительными (кроме dont, которое никогда не употребляется в вопросительном предложении, и которое в вопросительном предложении является наречием места), но отличаются от них по своему значению и употреблению.

Вопросительные местоимения по форме делятся на:

1) простые (qui, que, quoi);

2) сложные неизменяемые (вопросительные обороты);

3) сложные изменяемые (lequel и др.)

Простые вопросительные местоимения (Les pronoms interrogatifs simples)

§ 94. Простые вопросительные местоимения не изменяются в роде и числе. После них, как правило, делается инверсия (за исключением местоимения qui в роли подлежащего).

1. Вопросительное местоимение qui в отличие от относительного местоимения относится только к лицам и может выполнять в предложении функции:

а) подлежащего:

Qui frappe à la porte ? — Кто стучит в дверь? Qui me cherche ? — Кто меня ищет?

б) именной части сказуемого:

Qui êtes-vous ? — Кто вы? Qui est-ce ? — Кто это?

в) прямого дополнения:

Qui cherchez-vous ? — Кого вы ищете? Qui attend-il ? — Кого он ждет?

г) косвенного дополнения (с различными предлогами):

De qui parlez-vous ? — О ком вы говорите? A qui faut-il s’adresser ? — К кому нужно обратиться? Avec qui partez-vous ? — С кем вы уезжаете?

2. Вопросительное местоимение que в отличие от относительного местоимения относится только к предметам и выполняет в предложении функции:

а) прямого дополнения:

Que désirez-vous ? — Что вы хотите? Que faire ? — Что делать?

б) именной части сказуемого:

Que devenez-vous ? — Что с вами стало?

в) дополнения при безличном глаголе:

Que se passe-t-il ? — Что происходит?

3. Вопросительное местоимение quoi относится только к предметам и целым высказываниям и употребляется обычно с различными предлогами. Основная его функция в предложении — косвенное дополнение:

A quoi pensez-vous ? — О чем вы думаете?
De quoi parle-t-il ? — О чем он говорит?
Sur quoi comptez-vous ? — На что вы рассчитываете?

Quoi выступает также в роли прямого дополнения при инфинитиве:

Quoi répondre ? — Что ответить?

Местоимения qui и quoi могут употребляться самостоятельно в неполных предложениях:

L’avez-vous vu ? — Qui ? Вы его видели? — Кого? Tu as entendu ? — Quoi ? Ты слышал? — Что?

Местоимение que никогда не употребляется самостоятельно.

Вопросительные обороты (Les locutions interrogatives)

§ 95. Вопросительные местоимения qui, que могут употребляться также в составе вопросительных оборотов, в которые входит в инверсированном порядке глагол être и приглагольное местоимение ce (est-ce). Чередование qui/que в левой части оборота отражает оппозицию лицо / предмет, чередование qui/que в правой части отражает оппозицию подлежащее / дополнение.

  Синтаксическая функция qui / que
лицо / предмет
Инверсия
est-ce
qui / que
подлежащее / дополнение
 
1. Подлежащее лицо qui
est-ce
qui ?
Кто?
2. Подлежащее предмет qu’ est-ce qui ? Что?
3. Прямое дополнение лицо qui est-ce qui ? Кого?
4. Прямое дополнение предмет qu’ est-ce que ? Что?

После вопросительных оборотов, уже включающих в себя элемент инверсии (est-ce), порядок слов всегда прямой:

1. Qui est-ce qui est venu ? Кто пришел?
2. Qu’est-ce qui est arrivé ? Что случилось?
3. Qui est-ce que vous арpelez ? Кого вы зовете?
4. Qu’est-ce que vous faites ? Что вы делаете?

Для выражения косвенных дополнений оборот est-ce que прибавляется к местоимению qui с предлогами (для лиц) и к местоимению quoi с предлогами (для предметов):

A qui est-ce que vous pensez ? — О ком вы думаете ?
Pour qui est-ce que vous achetez ce livre ? — Для кого вы покупаете эту книгу ?
Avec qui est-ce que vous partez ? — С кем вы уезжаете?
A quoi est-ce que tu penses ? — О чем ты думаешь?
De quoi est-ce que tu parles ? — О чем ты говоришь?

Вопросительные обороты широко распространены в разговорной речи, т. к. позволяют избежать инверсии.

Синтаксическая функция Вопрос относится к лицу Вопрос относится к предмету
Подлежащее qui
qui est-ce qui
qu’est-ce qui
Прямое дополнение qui
qui est-ce que
que
qu’est-ce que
Косвенное дополнение à qui
à qui est-ce que etc.
à quoi
à quoi est-ce que etc.

Обратите внимание! 1) Вопрос к подлежащему неодушевленному может быть поставлен только с помощью оборота qu’est-ce qui ?

2) В вопросе с qui или qui est-ce qui сказуемое всегда стоит в 3-м лице единственного числа, даже если вопрос ставится к подлежащему во множественном числе:

Les étudiants lisent et écrivent. — Qui (qui est-ce qui) lit et écrit ?
Les enfants sont contents. — Qui (qui est-ce qui) est content ?

Сложное вопросительное местоимение lequel (Le pronom relatif composé lequel)

§ 96. Сложное вопросительное местоимение lequel — который? какой? — изменяется в роде и числе: lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Как и относительное местоимение, lequel образует с предлогами à и de слитные формы: auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles; duquel, de laquelle, desquels, desquelles.

Оно соотносится со всеми типами имен и употребляется в основном, когда речь идет о выборе одного предмета (лица) из нескольких (который из...?):

Lequel d’entre vous désire me parler ? Кто из вас хочет со мной поговорить?
Laquelle de ces deux robes préfères-tu ? Какое из этих двух платьев ты предпочитаешь?
Avec lesquels de tes camarades pars-tu ? С кем из своих товарищей ты уезжаешь?

Неопределённые местоимения (Les pronoms indéfinis)

§ 97. В отличие от неопределенных прилагательных, которые всегда сопровождают существительное, неопределенные местоимения употребляются самостоятельно. Они представляют лица и предметы как неопределенные или обобщенные (chacun, on, l’un, quelqu’un, quelque chose, certains, plusieurs, quelques-uns, tout, tous), могут иметь отрицательный смысл (aucun, nul, personne, rien), a также указывать на сходство (le même) или различие (l’autre).

Формы on, l’un, quelqu’un, quelque chose, quelques-uns, personne, rien, chacun употребляются только как местоимения.

Остальные формы совпадают с формами неопределенных прилагательных: aucun, nul, même, autre, certains, plusieurs, tout, tous.

Обратите внимание! На различие в написании форм:

каждый chaque — прилагательное
chacun — местоимение

Основные формы неопределенных местоимений

Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Мужской род Женский род
aucun
ни один (никто)
aucune
ни одна
l’autre les autres
un autre
другой
une autre
другая
d’autresдругие
chacun chacune
каждый каждая    
le même la même les mêmes
тот же самый та же самая те же самые
nul nulle
ни один (никто) ни одна  
on
personne
никто  
plusieurs
    некоторые, несколько, многие
quelque chose
что-то, что-нибудь  
quelqu’un quelques-uns quelques-unes
кто-то, кто-нибудь   некоторые, несколько
rien
ничто  
tout tous toutes
всё   все
l’un l’une les uns les unes
один одна одни

§ 98. 1. Неопределенно-личное местоимение on выполняет при глаголе функцию подлежащего и указывает на неопределенно-личный или обобщенно-личный субъект:

On nous attend. (= quelqu’un nous attend) — Нас ждут.
On ne peut pas vivre sans manger. (= les hommes ne peuvent pas vivre sans manger) — Люди не могут жить без еды.

Конструкция с on соответствует в русском языке неопределенно-личной форме думают, стучат, звонят, решили, сказали: on pense, on frappe, on sonne, on a décidé, on a dit.

On dit qu’il fera froid cet hiver. (= quelqu’un dit, des gens disent) — Говорят, что эта зима будет холодная.

Вместе с тем on может относиться в речи к определенным лицам и иметь в зависимости от ситуаций значение любого лица:

As-tu quelque chose à manger ? On a faim. (= J’ai faim, nous avons faim.) — У тебя найдется что-нибудь? Есть очень хочется.

В таком значении местоимение on широко употребляется в разговорной речи, выражая различные стилистические оттенки: фамильярность, иронию и т. д.

При местоимении on глагол всегда употребляется в 3-м лице единственного числа.

2. Неопределенные местоимения aucun, nul, personne, rien употребляются в отрицательных предложениях в качестве второго отрицания.

Местоимение aucun указывает на лица и предметы и, как правило, сопровождается дополнением с предлогом de:

Aucun de nous ne pourra le faire. — Никто из нас не сможет это сделать. Je ne crois aucune de ces nouvelles. — Я не верю ни одной из этих новостей.

Nul является синонимом personne или aucun и употребляется в основном в мужском роде в качестве подлежащего:

Nul ne t’empêche de partir. — Никто не мешает тебе уехать. Nul ne peut nier cela. — Никто не может это отрицать.

Personne замещает только лица, rien — только предметы. В предложении они могут выполнять различные функции:

Personne ne te voit. — Никто тебя не видит.
Rien ne se passe. — Ничего не происходит. (подлежащее)
Je ne vois personne. — Я никого не вижу.
Je ne cherche rien. — Я ничего не ищу. (прямое дополнение)
Elle ne parle à personne. — Она ни с кем не говорит.
Elle ne pense à rien. — Она ни о чем не думает. (косвенное дополнение)

При отсутствии отрицания personne и rien могут употребляться в положительном значении кто-либо, что-либо (quelqu’un, quelque chose):

Y а-t-il personne ici qui parle russe ? — Есть здесь кто-нибудь, кто говорит по-русски?
Avez-vous vu rien de plus beau ? — Вы видели что-либо более прекрасное?

Обратите внимание! 1) Personne-существительное женского рода, personne-местоимение всегда мужского рода.
Сравните:

Une personne est venue. Personne n’est venu.
Пришел один человек. Никто не пришел.

3. Quelque chose замещает только предметы и может выполнять различные функции:

Quelque chose ne marche pas. — Что-то не ладится. (подлежащее)
Il faut faire quelque chose. — Нужно что-то делать. (прямое дополнение)

Местоимение quelque chose всегда мужского рода:

Quelque chose est arrivé. — Что-то случилось.

4. Quelqu’un указывает только на лица и может выполнять в предложении различные функции. Переводится на русский язык как кто-то, а в вопросительных и условных предложениях как кто-нибудь. Сравните:

Quelqu’un marche dans la chambre voisine. — Кто-то ходит в соседней комнате.
Y a-t-il quelqu’un dans la chambre voisine ? — Есть кто-нибудь в соседней комнате?

Формы множественного числа quelques-uns, quelques-unes — некоторые, несколько — могут представлять лица и предметы:

Quelques-uns de mes amis me conseillent de partir. — Некоторые из моих товарищей советуют мне уехать.
Lisez-nous quelques-unes de vos dernières poésies. — Прочтите нам несколько ваших последних стихотворений.

Употребленное без дополнения, quelques-uns указывает только на лица:

Quelques-uns ne voulaient plus attendre. — Некоторые не хотели больше ждать.

5. Certains и plusieurs употребляются только во множественном числе. Без дополнения они указывают на лица, с дополнением — на лица и предметы:

Certains préfèrent l’hiver. — Некоторые предпочитают зиму.
Parmi ses amis certains le désapprouvent. — Среди его друзей некоторые не одобряют его.
Certaines de vos poésies sont intéressantes. — Некоторые из ваших стихотворений очень интересны.
Plusieurs m’ont assuré du contraire. — Многие уверяли меня в обратном.
Là, j’ai rencontré plusieurs de mes camarades. — Там я встретил многих своих товарищей.
Plusieurs de mes robes sont démodées. — Многие из моих платьев вышли из моды.

6. Chacun в обобщенном значении = каждый человек указывает на лица и употребляется только в мужском роде:

Chacun pour soi, voilà un principe égoïste. — Каждый за себя, вот эгоистический принцип.

Представляя конкретное существительное, лицо или предмет, оно согласуется с ним в роде:

Chacun de nous faisait son possible. — Каждый из нас делал все возможное. Chacune de ses poésies est originale. — Каждое из его стихотворений оригинально.

7. В качестве местоимения autre всегда употребляется с артиклем. Определенный артикль указывает на определенность лица или предмета.

L’autre означает другой из двух, второй:

Mon œil droit voit mal, l’autre est bon. — Правый глаз y меня видит плохо, а другой глаз хороший.

Les autres передает значение все другие, остальные:

Il faut penser aux autres. — Нужно подумать о других. Voilà deux livres, je vous apporterai les autres demain. — Вот две книги, остальные я принесу вам завтра.

Неопределенный артикль представляет лицо или предмет как неопределенные.

Un autre (une autre, d’autres) означает кто-нибудь, какой-нибудь, другой (другие):

Un autre vous remplacera. — Кто-нибудь другой вас заменит.
Tu as mangé une pomme, en veux-tu une autre ? — Ты съела одно яблоко, хочешь другое?
Vous n’êtes pas le seul client, nous en avons d’autres. — Вы не единственный наш клиент, у нас есть другие.
Ce roman est excellent, en connais-tu d’autres du même auteur ? — Этот роман великолепен, ты знаешь какие-нибудь другие романы этого же автора?

Очень широко употребляется сочетание форм: l’un ... l’autre (l’une... l’autre, les uns... les autres, les unes... les autres).

Эти местоимения могут различным образом соединяться между собой:

l’un et l’autre = tous les deux (тот и другой);
ni l’un ni l’autre = aucun des deux (ни тот ни другой);
l’un ou l’autre = un des deux (тот или другой).

Сочетание l’un l’autre (les uns les autres), l’un à l’autre, l’un de l’autre и т. д. выражают значение взаимности действия (= друг друга) и употребляются при глаголе в качестве прямых и косвенных дополнений:

Ils comprennent l’un l’autre. — Elles écrivent l’une à l’autre.

8. Нейтральное местоимение tout среднего рода означает всё, употребляется только в единственном числе мужского рода и может выполнять в предложении различные функции:

Tout l’ennuie. — Все наводит на него скуку. (подлежащее)
Je vous dirai tout. — Я вам скажу все. (прямое дополнение)
C’est tout. — Это всё. (именная часть сказуемого)
Il s’occupe de tout. — Он занимается всем. (косвенное дополнение)

Обратите внимание! В роли прямого дополнения tout, как правило, стоит после спрягаемого глагола, а в сложном времени после вспомогательного глагола: Il fait toujours tout. Il a tout fait.

Если tout — прямое дополнение относится к инфинитиву, оно обычно ставится перед ним, а при наличии приглагольного местоимения-дополнения — перед этим местоимением:

Il faut tout refaire. Je dois tout vous dire.

Во множественном числе это местоимение употребляется в мужском и женском роде (tous, toutes), означает все и является в предложении подлежащим или дополнением.

J’ai invité plusieurs amis; tous sont venus. — Я пригласил много друзей; все пришли.
J’ai lu quelques poésies de cet auteur. Toutes sont intéressantes. — Я прочла несколько стихотворений этого автора. Все интересны.
Laissez ces livres, je me sers de tous. Téléphonez à tous. — Оставьте эти книги, я всеми пользуюсь. Позвоните всем.

Обратите внимание! 1) У местоимения tous конечное -s произносится [tus], в то время как у прилагательного tous — никогда.

2) После местоимения tout le monde глагол употребляется в 3-м лице единственного числа. Сравните:

Tous sont venus. Ho: Tout le monde est venu.
Tous sont contents. Tout le monde est content.

3) Формы tous, toutes могут также выступать в роли приложения к подлежащему или дополнению. В русском языке приложение все стоит рядом со словом, к которому оно относится, во французском языке приложение tous, toutes обычно отделено от связанного с ним слова глаголом. (В сложном времени оно ставится после вспомогательного глагола.) Сравните:

Мы все живем в одном доме. — Nous habitons tous la même maison.
Мои подруги? Они все здесь. — Mes amies? Elles sont toutes là.
Я не могу их всех пригласить. — Je ne peux pas les inviter tous.
Они все
пришли. — Ils sont tous venus. Я их всех видел. — Je les ai tous vus.

Только если дополнение стоит после глагола, tous, toutes в качестве его приложения может следовать за ним:

Prévenez-les tous. Je m’adresse à vous tous.
Предупредите их всех. Я обращаюсь ко всем вам.
Ещё на сайте
Оглавление