Артефакт

Имя существительное (Le nom)

§ 2. Именем существительным называется самостоятельная часть речи, имеющая общее значение предметности.

Существительные служат для называния живых существ, предметов, явлений, действий, качеств, отвлеченных понятий:

un enfant, un chien, une table, la pluie, la marche, la beauté, la patience.

По смыслу и грамматическим особенностям различают существительные:

1Нарицательные (noms communs) — une fillette, un écrivain, une ville, un pays, un journal и собственные (noms propres) — Marie, Balzac, Paris, la France, l’Humanité, которые пишутся с заглавной буквы.

2Конкретные (noms concrets) — un homme, une maison, un cheval, и абстрактные (noms abstraits) — la joie, la liberté, la musique.

3Одушевленные (noms animés) — un garçon, un étudiant, un poisson и неодушевленные (noms inanimés) — un crayon, une porte, une tasse.

4Исчисляемые (noms nombrables), которые поддаются счету и могут образовывать множество предметов: le livre — les livres; une femme — des femmes и неисчисляемые (noms non nombrables), которые не поддаются счету и не могут образовывать множества (обычно это названия веществ и абстрактных понятий) — le lait, la viande, le courage, la joie.

5Индивидуальные (noms individuels), которые в единственном числе обозначают один предмет — une vache, une feuille и собирательные (noms collectifs), которые в единственном числе обозначают множество предметов — un troupeau, le feuillage.

По форме различают существительные простые (noms simples), образованные из одного слова —

un manteau, un avion, des pommes

и сложные (noms composés), образованные объединением нескольких слов, написание которых может быть слитным и раздельным —

un portemanteau, un porte-avions, des pommes de terre.

§ 3. Как и русские, французские существительные имеют род и число, но они не склоняются. (Ср.: студент — un étudiant; тетрадь студента — le cahier d’un étudiant; я обращаюсь к студенту — je m’adresse à un étudiant). Кроме того, французским существительным присуще понятие определенности/неопределенности, чего нет в русском языке.

Род имен существительных (Le genre des noms)

§ 4. В отличие от русского языка во французском языке есть только два рода — мужской (masculin) и женский (féminin).

Род русских и французских существительных не всегда совпадает:

нож — un couteau
вилка — une fourchette
стол — une table
стена — un mur

§ 5. У одушевленных существительных, обозначающих людей и часть животных, в основном, домашних, род мотивирован и различается в зависимости от пола:

un homme — une femme;
un fils — une fille;
un acteur — une actrice;
un coq — une poule;
un chat — une chatte.

Такие существительные могут употребляться как в мужском, так и в женском роде.

Обратите внимание! Значительное число существительных, обозначающих животных, не имеет особой формы для различения полов и существует в языке лишь в одном роде, un éléphant — слон, слониха; un corbeau — ворон, ворона; une souris — мышь. В случае необходимости к ним можно прибавить слова mâle или femelle:

un moustique mâle — самец комара
un moustique femelle — самка комара

У неодушевленных существительных — une affaire, une fête, un verre, le pain — род не мотивирован и является чисто формальным установлением. Эти существительные употребляются только в одном роде.

§ 6. Иногда запоминание рода может быть облегчено благодаря семантике существительного.

Как правило, мужского рода существительные:

— названия деревьев: le sapin, le bouleau, le chêne, le tilleul, etc.;
— названия металлов: le fer, le cuivre, l’acier, etc. (Искл.: la fonte);
— названия дней, месяцев и времен года: lundi m, mai m, été m, etc.;
— названия языков: le français, l’anglais, le russe, etc.;
— названия частей речи: un nom, un verbe, un adjectif, etc.

Как правило, женского рода существительные:

— названия наук: la médecine, la botanique, etc. (Искл.: le droit);
— названия болезней: la peste, la grippe, la toux, etc. (Искл.: le rhume, le diabète, le choléra [kɔlera]);
— названия фруктов: une pêche, une orange, une pomme, etc. (Искл.: un citron, un abricot)

Обратите внимание! Существительные на eur названия лиц — мужского рода: un vendeur, un acheteur, etc. Существительные на eur названия абстрактных понятий — женского рода: la douleur, la pâleur (Искл.: le bonheur, le malheur, l’honneur).

§ 7. Если название страны оканчивается на е, то оно, как правило, женского рода:

la France, l’Italie, la Grèce, la Russie (Искл.: le Mexique, le Mozambique),

если на другую гласную или на согласную, то оно, как правило, мужского рода:

le Congo, le Canada, le Brésil, le Japon, le Maroc.

§ 8. Распознаванию рода существительных могут также способствовать некоторые суффиксы.

Наиболее употребительные суффиксы мужского рода:

age, eau, ment, isme, ier, teur.

Наиболее употребительные суффиксы женского рода:

ance, ence, aison, ison, sion, tion, ure, ture, tude, ade, ée, esse.

§ 9. Род одушевленных существительных женского пола, имеющих парные образования, может находить выражение в формах артикля или других определителей существительного, изменении окончания, особых суффиксах.

Общее правило: На письме прибавляется немое -е к форме мужского рода.

Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом случае является только артикль:

un élève — une élève
un malade — une malade
un pianiste — une pianiste
un secrétaire — une secrétaire

а также существительное enfant m, f — ребенок (мальчик, девочка).

В одних случаях окончание -е является только графическим знаком и не меняет произношения:

un ami — une amie
un rival — une rivale
un Espagnol — une Espagnole
un fiancé — une fiancée

В других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:

1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается:

un bavard — une bavarde
un parent — une parente
un étudiant — une étudiante
un Anglais — une Anglaise

2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n произносится, что иногда влечет за собой изменение качества гласного:

— -an un partisan — une partisane [ɑ̃ — an]
— -ain un Africain — une Africaine [ɛ̃ — ɛn]
— -in un cousin — une cousine [ɛ̃ — in]
— -un un brun — une brune [œ̃ — yn]

В следующих случаях имеют место различные орфографические изменения:

Окончание формы в мужском роде Орфография изменения в женском роде Примеры
-er, -ier [e] -(i)ère [ɛ̃ːr] un étranger — une étrangère
un ouvrier — une ouvrière
-en, -ien
-on, -ion
-nne
гласный звук теряет носовой характер
un citoyen — une citoyenne
un musicien — une musicienne
un Breton — une Bretonne
un lion — une lionne
гласная (a, o, e)
+t
гласная
+tte
un chat — une chatte
un sot — une sotte
le cadet — la cadette
Ho: un avocat — une avocate
un candidat — une candidate
un idiot — une idiote
-el, -eau -elle Gabriel — Gabrielle
un jumeau — une jumelle
-x -se [z] un époux — une épouse
-f, -p -ve un veuf — une veuve
un loup — une louve
-e -esse un tigre — une tigresse
un maître — une maîtresse
un poète — une poétesse
-eur -euse un danseur — une danseuse
un nageur — une nageuse
-teur -trice un directeur — une directrice
un lecteur — une lectrice
Hо: существительные от глаголов на -ter, a также от глагола mentir дают чередование –teur —> -teuse:
porter — un porteur — une porteuse
mentir — un menteur — une menteuse

§ 10. У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами:

un homme — une femme; un père — une mère;
un oncle — une tante; un mari — une femme;
un frère— une sœur; un garçon — une fille;
un coq — une poule; un bœuf — une vache;

etc.

§ 11. Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде:

un compagnon — une compagne спутник — спутница
un copain — une copine приятель — приятельница
un neveu — une nièce племянник — племянница
un roi — une reine король — королева
un tsar— une tsarine царь — царица
un empereur — une impératrice император — императрица
un favori — une favorite фаворит — фаворитка
un serviteur — une servante слуга — служанка
un gouverneur — une gouvernante гувернер — гувернантка
un vieillard — une vieille старик — старуха
un héros — une héroïne
герой — героиня
un speaker — une speakerine
[spikœr — spikrin]
диктор — дикторша

§ 12. Во французском языке, как и в русском, существует ряд существительных, обозначающих профессию, которые не имеют формы женского рода:

un auteur — автор un écrivain — писатель
un littérateur — литератор un peintre — художник
un sculpteur — скульптор un architecte — архитектор
un compositeur — композитор un savant — ученый
un ministre — министр un diplomate — дипломат
un médecin — врач un ingénieur — инженер
un professeur — преподаватель un juge — судья
un guide — экскурсовод un facteur — почтальон

и некоторые другие.

Следует говорить:

Mme Durand est le professeur de ma fille. — Мадам Дюран — учительница моей дочери.
Sa mère est un sculpteur renommé. — Её мать — известный скульптор.

Для уточнения иногда употребляется слово femme: une femme auteur; une femme peintre, etc.

Только в мужском роде употребляются также существительные:

un témoin — свидетель
un défenseur — защитник
un amateur — любитель
un possesseur — обладатель

и некоторые другие.

Cette femme est le seul témoin de l’accident. — Эта женщина — единственная свидетельница несчастного случая.
Marie est un grand amateur du théâtre. — Мария — большая любительница театра.

§ 13. Во французском языке есть также существительные-омонимы, различающиеся по значению в зависимости от их рода:

мужской род женский род
un aide — помощник une aide — помощница, помощь
un critique — критик une critique — критика
un garde — охранник une garde — охрана
un livre — книга une livre — фунт
un manche — рукоятка une manche — рукав
un œuvre — собрание сочинений une œuvre — произведение
un page — паж une page — страница
un poêle — печка [pwa:l] une poêle — сковорода
un poste — пост une poste — почта
un vase — ваза une vase — тина
un voile — вуаль une voile — парус и др.

Число имен существительных (Le nombre des noms)

§ 14. Во французском языке различаются два числа: единственное (le singulier) и множественное (le pluriel). Категория числа выражается в основном в формах артикля или других определителей существительного и в окончаниях.

§ 15Исчисляемые существительные имеют оба числа — единственное и множественное:

ед. число мн. число ед. число мн. число
le livre — les livres un cahier — des cahiers
la règle règles une table tables

Неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа, поскольку не могут образовывать множества предметов, и употребляются лишь в единственном числе. Показателем неисчисляемости (la quantité non nombrable), которая обозначает неопределенное количество однородного несчитаемого вещества или признака, является частичный артикль du, de la (de l’):

le lait — du lait, la viande — de la viande, le courage — du courage, la joie — de la joie.

Собирательные существительные употребляются преимущественно в единственном числе: la population, le feuillage, но могут иметь обе формы числа:

lа colonnade — les colonnades,
un troupeau — des troupeaux.

§ 16. Во французском языке, как и в русском, имеются существительные, которые употребляются только во множественном числе:

les environs — окрестности les mœurs [mœurs] — нравы
les mathématiques — математика les funérailles — похороны
les pourparlers — переговоры les entrailles — внутренности
les fouilles — раскопки les ténèbres — сумерки и др.

Обратите внимание! В значении ножницы, очки, каникулы соответствующие французские существительные употребляются только во множественном числе:

les ciseaux m pl., les lunettes f pl., les vacances f pl.

Существительное деньги во французском языке всегда употребляется в единственном числе — l’argent m, sing.:

L’argent ne fait pas le bonheur. — Не в деньгах счастье.
As-tu de l’argent? — У тебя есть деньги?

§ 17Общее правило образования множественного числа существительных: на письме прибавляется непроизносимая буква s к форме единственного числа:

la maison — les maisons un enfant — des enfants
cette école — ces écoles mon ami —mes amis

Особые случаи

Окончание
формы
в единственном числе
Орфография
изменения
во множественном
числе
Примеры
-s, , -z un fils — des fils
une voix — des voix
un nez — des nez
-au, -eau, -eu + x un tuyau — des tuyaux
un oiseau — des oiseaux
un jeu — des jeux
Ho: un bleu — des bleus
un pneu — des pneus
-ou + s un trou — des trous
un clou — des clous
Ho: un bijou — des bijoux
un caillou — des cailloux
un chou — des choux
un genou — des genoux
un hibou — des hiboux
un joujou — des joujoux
un pou — des poux
-al -aux un journal — des journaux
un animal — des animaux
Ho: un bal — des bals
un carnaval — des carnavals
un festival — des festivals
un chacal — des chacals, etc.
-ail +s un détail — des détails
un chandail — des chandails
Ho: un travail — des travaux
un vitrail — des vitraux
un corail — des coraux
un vantail — des vantaux, etc.

Существительное l’œil имеет во множественном числе форму les yeux; существительное idéal m допускает две формы множественного числа: des idéals / des idéaux.

Обратите внимание! Множественное число существительных bœuf m, œuf m, os m отличаются от единственного числа произношением:

un bœuf [bœf] — des bœufs [bø]
un œuf [œf] — des œufs [ø]
un os [os] — des os [o]

§ 18. Существительные, заимствованные из других языков, как правило, образуют форму множественного числа, как и французские слова, прибавлением окончания -s:

un référendum — des référendums
un sandwich — des sandwichs
un meeting — des meetings

Существительные английского происхождения на -man устойчиво сохраняют свойственную им форму множественного числа на -men: un barman — des barmen; un policeman — des policemen; un gentleman — des gentlemen.

Множественное число имен собственных (Le pluriel des noms propres)

§ 19. В отношении употребления форм числа имен собственных нет строго установленных правил и допускаются различные варианты.

Современные грамматики французского языка советуют употреблять показатель множественного числа (окончание -s) при именах собственных только в тех случаях, когда они:

— обозначают известные исторические династии:

Les Bourbons, les Tudors ;

— являются географическими названиями:

Les trois Amériques ;

— употреблены как нарицательные в плане их сравнения с тем или другим известным лицом:

Les Pouchkines sont rares. — Такие поэты, как Пушкин, появляются не часто.

Во всех остальных случаях рекомендуется оставлять имя собственное без изменения:

Les Thibault. — Семья Тибо.
Elle possédait deux Picasso. — У нее было две картины Пикассо.
Achetez-moi dix « Pravda ». — Купите мне десять экземпляров газеты «Правда».

Множественное число сложных существительных (Le pluriel des noms composés)

§ 20. Если сложное существительное состоит из одного слова, множественное число образуется по правилам, указанным для простых имен: un portefeuille — des portefeuilles; un portemanteau — des portemanteaux.

Обратите внимание! Существительные madame, monsieur, mademoiselle принимают двойное множественное число: s в конце слова и форму множественного числа слившегося с ними притяжательного прилагательного mesdames, messieurs, mesdemoiselles.

§ 21. Если сложное существительное представляет собой сочетание двух слов, то образование множественного числа зависит от того, какие части речи входят в его состав. Необходимо помнить, что только прилагательные и существительные (если это не противоречит смыслу) могут принимать показатель множественного числа, глаголы, наречия и предлоги не изменяются. Покажем это в таблице, где N — существительное, Adj. — прилагательное, V — глагол, Adv. — наречие, Prép. — предлог, s — показатель множественного числа.

Структура сложного существительного Показатель множественного числа (s) Примеры
1. N + N Ns + Ns un wagon-restaurant вагон-ресторан
des wagons-restaurants
un chou-fleur цветная капуста
des choux-fleurs
2. N + Prép. + N Ns + Prép. + N un chef-d’œuvre шедевр
des chefs-d’oeuvre
un arc-en-ciel радуга
des arcs-en-ciel
3. N+Adj.
Adj. + N
Ns + Adj.s
Adj.s+Ns
un coffre-fort сейф
des coffres-forts
une petite-fille внучка
des petites-filles
4. Adj.+ Adj. Adj.s+Adj.s Un sourd-muet глухонемой
des sourds-muets
un clair-obscur светотень
des clairs-obscurs
5. V + N V_+Ns un tire-bouchon штопор
des tire-bouchons
un cure-dent зубочистка
des cure-dents
6. Prép. + N Prép. + Ns un sous-sol подвал
des sous-sols
une contre-mesure контрмера
des contre-mesures
Ho: des sans-travail безработные
des sans-cœur бессердечные люди
des sans-gêne бесцеремонные люди
7. Adv. + N Adv_+Ns un haut-parleur громкоговоритель
des haut-parleurs
un avant-coureur предвестник
des avant-coureurs
8. V+Adv. V_+Adv_ un passe-partout отмычка
des passe-partout
9. V+V V_+V_ un laissez-passer пропуск
des laissez-passer

Обратите внимание!

1) Если в модели N + N второе существительное выполняет не функцию имени, а функцию определения при имени, то оно не изменяется во множественном числе:

un timbre-poste — des timbres-poste (не марка-почта, но почтовая марка).

2) Если в модели V + N существительное является неисчисляемым, то оно не изменяется в числе:

une perce-neige (подснежник) — des perce-neige;
un abat-jour (абажур) — des abat-jour (jour=свет);
un gratte-ciel (небоскреб) — des gratte-ciel.

ОПРЕДЕЛИТЕЛИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО (LES DÉTERMINATIFS)

§ 22. Во французском языке, в отличие от русского, каждое существительное должно быть определено при помощи детерминатива.

К определителям существительного (детерминативам) относятся артикль и местоименные прилагательные. Это служебные слова, которые сопровождают существительное в предложении и выражают его грамматические категории.

Ещё на сайте

Библиотека
Друзья
Дизайн
Канада
Авторский угол

Оглавление

Предисловие
Морфология
Части речи
Имя существительное
Артикль
Имя прилагательное
Имя числительное
Местоимение
Глагол
Употребление времён и наклонений
Залог
Неличные формы глагола
Наречие
Предлог
Союз
Междометие  
Синтаксис
Предложение
Простое предложение
Главные члены предложения
Второстепенные члены предложения
Порядок слов в предложении
Коммуникативные типы предложений
Прямая и косвенная речь
Косвенный вопрос
Отрицательное предложение
Выделение членов предложения
Сложное предложение
Приложение
Список глаголов, вводящих дополнение с предлогом
Сравнительный список глаголов, прямопереходных во французском языке и косвеннопереходных в русском


Рейтинг@Mail.ru

wordpress statistics

Рейтинг@Mail.ru