Артикль (Larticle)
§ 23. Артикль служебное слово, указывающее на род и число существительного, его определенность или неопределенность, а также исчисляемость или неисчисляемость.
Артикль не имеет самостоятельного лексического значения, стоит всегда перед существительным и составляет с ним одну ритмическую группу, т. е. произносится слитно и не имеет ударения. Между артиклем и существительным могут стоять только прилагательные и порядковые числительные: un grand arbre, la même faute, le premier voyage.
§ 24. Во французском языке существует два вида артикля: определенный (article défini) и неопределенный (article indéfini), который имеет еще форму частичного артикля (article partitif).
Определенность выражается с помощью определенного артикля, неопределенность с помощью неопределенного артикля (перед исчисляемыми существительными) и частичного артикля (перед неисчисляемыми существительными):
Формы артикля |
Единственное число |
Множественное число |
|
Муж. род |
Жен. род |
Муж. и жен. род |
Определенный |
le |
la |
les |
Неопределенный |
un |
une |
des |
Частичный |
du |
de la |
- |
Обратите внимание!
1. Определенный артикль le и la перед словами, начинающимися с гласной или h немого, образует усеченный артикль (article élidé) l: lAfrique, lélève, lhiver.
2. Определенный артикль le и les сливается с предлогами de и à стоящими перед ним, и образует слитный артикль (article contracté):
de + le = du |
à + le = au |
de + les = des |
a + les = aux |
Le livre du maître. Je parle au professeur.
Les cahiers des élèves. Je téléphone aux parents.
Ho:
Le livre de la maîtresse. Je vais à la gare.
Le cahier de lami de Pierre. Je vais à lécole.
3. Кроме форм du и de la частичный артикль имеет еще форму de l, употребляемую перед существительными обоих родов, начинающимися с гласной или h немого: de lair, de leau.
Определенный артикль (Larticle défini)
§ 25. Определенный артикль сопровождает как исчисляемые, так и неисчисляемые существительные.
Существительное с определенным артиклем может выражать:
1. Конкретный предмет (лицо), представленный как полностью определенный, хорошо известный собеседникам (= именно этот, тот самый).
Существительное определяется:
1) Контекстом, в котором этот предмет ранее уже упоминался:
Au coin de la rue jai vu un homme. Lhomme semblait attendre quelquun. На углу улицы я увидел какого-то человека. Казалось, что этот человек кого-то ждет.
2) Ситуацией, для которой этот предмет является знакомым, привычным:
Nas-tu pas oublié les clés? Ты не забыл ключи?
Il vous faudra attendre. Le directeur est occupé. Вам придется подождать. Директор занят.
3) Наличием уточняющих слов (существительное с предлогом de, выражающее принадлежность, инфинитив с предлогом de или придаточное определительное):
Cest un livre. Cest le livre de ma sœur. Это книга. Это книга моей сестры.
Elle a lhabitude de se lever tôt. У нее привычка рано вставать.
Racontez-nous le voyage que vous avez fait. Расскажите нам о путешествии, которое вы совершили.
4) Значением существительного, если речь идет о предметах, единственных в своем роде (soleil, lune, ciel, terre, etc.):
La Terre est ronde. Земля круглая. Au printemps le ciel est bleu, le soleil brille. Весной небо голубое, светит солнце.
5) Прилагательным в превосходной степени, а также прилагательными seul, unique, premier, dernier, suivant, principal, etc.
Cest le meilleur livre dans ma bibliothèque. Это лучшая книга в моей библиотеке.
Cétait le dernier jour de la guerre. Это был последний день войны.
6) Глагольным префиксом re-, передающим значение повторного действия, что определяет дополнение при глаголе:
Vous devez refaire le travail. Вы должны переделать работу (ту же самую).
Обратите внимание!
1) В глагольных сочетаниях типа: avoir mal à la tête, baisser les yeux, tourner la tête, tendre la main, hausser les épaules, montrer du doigt, etc. перед существительными названиями частей тела употребляется определенный артикль. Но если существительное сопровождается характеризующим определением, то употребляется притяжательное прилагательное. Ср.:
Elle a baissé les yeux. Она опустила глаза.
Elle a baissé ses beaux yeux noirs. Она опустила свои прекрасные черные глаза.
2) Для перевода сочетаний типа вытереть (себе) руки, помыть голову, почистить зубы, сломать ногу и т. п. предпочтительно использовать возвратные глаголы, а дополнение при глаголе (части тела) употреблять с определенным артиклем. Сравните:
Он хочет вытереть руки. Il veut sessuyer les mains.
Он должен почистить зубы. Il doit se brosser les dents.
Он боится сломать ногу. Il a peur de se casser la jambe.
В этих случаях определенный артикль выражает значение принадлежности и заменяет притяжательное прилагательное.
2. Обобщенное понятие в полном объеме значения: вещество, абстрактное понятие или весь класс предметов (= вообще)
La paresse est un grand défaut. Лень большой недостаток.
Le chien est lami de lhomme. Собака друг человека.
Jaime les enfants. Я люблю детей.
Leau est nécessaire aux plantes. Вода необходима растениям.
Неопределенный артикль (Larticle indéfini)
§ 26. Неопределенный артикль употребляется только перед исчисляемыми существительными. Он представляет предмет как неизвестный, о котором говорится в первый раз, который еще не определен и не конкретизирован.
Существительное с неопределенным артиклем обозначает один из предметов (или несколько предметов), принадлежащих к данному классу, о котором по-русски можно сказать какой-то, какой-нибудь, любой, один из многих:
Un homme est là qui vous attend. Там вас ждет какой-то человек.
Donnez-moi un livre sur le sport. Дайте мне какую-нибудь книгу о спорте.
Tout à coup des cris se sont entendus. Вдруг послышались крики.
Основные случаи употребления неопределенного артикля
§ 27. 1. Неопределенный артикль единственного числа (un, une) может служить для выражения единичности (= один):
Dans notre groupe il y a un garçon et sept filles. В нашей группе один мальчик и семь девочек.
Tout le monde est là? Non, une personne est absente. Все здесь? Нет, одного человека нет.
Неопределенный артикль множественного числа (des) служит для обозначения неопределенного множества предметов (= несколько, некоторые):
Il y a des bonbons dans le vase. В вазе есть конфеты.
La foule écoutait. Des femmes pleuraient. Толпа слушала. Некоторые женщины плакали.
Обратите внимание! На различие форм: des неопределенный артикль множественного числа и des слитый артикль. Сравните:
Jai acheté des fleurs (= quelques). Lodeur des fleurs parfume la maison (= de + fies).
2. Неопределенный артикль служит для классификации предмета, т. е. отнесения его к определенному классу однородных предметов.
В этом значении он обычно употребляется с оборотами cest ... и ce sont ...:
Est-ce un stylo? Oui, cest un stylo. Non, ce nest pas un stylo, cest un crayon.
Обратите внимание!
Если существительное определено другим существительным, указывающим на принадлежность, перед ним ставится определенный артикль:
Cest le crayon de Marie. Ce nest pas le crayon de Marie, cest le crayon de Pierre.
С этим же значением неопределенный артикль употребляется в различных дефинициях и сравнениях:
Le fer est un métal. Железо металл.
Larticle est un mot-outil. Артикль это служебное слово.
Il me parle comme à un enfant. Он говорит со мной, как с ребенком.
3. Неопределенный артикль служит для введения в речь предмета, нового для данной ситуации:
Non loin de lentrée jai aperçu un taxi. Недалеко от входа я заметил такси.
Quand il sortit de lhôtel, une femme sélança à sa rencontre. Когда он вышел из гостиницы, навстречу ему бросилась какая-то женщина.
С этим значением он часто употребляется после глагола avoir, a также после безличных конструкций il y а, il existe, etc.:
Il a un père (une mère, des frères, des disques français, etc.)
Près de ma maison il y a un cinéma. Возле дома имеется кинотеатр.
Il existe des opinions différentes. Существуют различные мнения.
4. Неопределенный артикль служит также для характеристики имени, выделяя различные признаки данного предмета. В этих случаях существительное сопровождается, как правило, прилагательным или предложным существительным без артикля, выполняющим ту же функцию:
Jai vu ce film. Cest un film magnifique. Я видел этот фильм. Это великолепный фильм.
Lenfant regardait loiseau, un oiseau grand et beau. Ребенок смотрел на птицу, большую и красивую птицу.
Vous avez reconnu la voix? Non, mais cétait une voix de femme. Вы узнали голос? Нет, но это был женский голос.
С этим значением неопределенный артикль часто употребляется в восклицательных предложениях, если определение как бы не досказано:
Tu as un appétit! Ну и аппетит у тебя!
Ça a pris des proportions! Это приняло такие размеры!
5. Имея возможность обозначать любой предмет данного класса предметов, неопределенный артикль может приобретать в отдельных случаях обобщающее значение (= каждый, всякий), сближаясь с определенным артиклем:
Une plante a besoin deau. (= la plante) Каждое растение нуждается в воде.
Частичный артикль (Larticle partitif)
§ 28. Частичный, или партитивный артикль является одной из форм неопределенного артикля. Оба артикля близки по значению. Неопределенный артикль указывает на неопределенность исчисляемых существительных, а частичный на неопределенность неисчисляемых существительных. Сравните употребление двух форм в следующем примере:
Ils sont venus avec des gâteaux, du Champagne. Они пришли с пирожными, с шампанским.
Обратите внимание!
На различие форм: du, de la, de l стичный артикль и du, de la, de l сочетание предлога de с определенным артиклем. Так, из 4-х сочетаний:
Je mange du pain.
Je parle du voyage.
La maison du voisin.
Il vient du Canada.
только первое включает в себя частичный артикль. Сравните:
La cuisinière est contente de la soupe. (de + la) Повариха довольна супом.
Elle mange de la soupe. (частичный артикль) Она ест суп.
§ 29. Частичный артикль употребляется:
1. Перед существительными-названиями вещества, указывая на неопределенное количество данного вещества:
Je voudrais du lait et du pain. Мне хотелось бы хлеба и молока.
Apportez de leau chaude, dit-il. Принесите горячей воды, сказал он.
2. Перед существительными, обозначающими абстрактные понятия, указывая, что данное понятие взято не в полном его объеме, и речь идет о конкретном проявлении такого общего понятия:
Ce garçon est doué. Il a du talent. Этот мальчик способный. У него есть талант.
Il y avait de tétonnement dans son regard. В его взгляде было удивление.
Если неисчисляемое существительное обозначает вещество или абстрактное понятие во всем его объеме (обобщающее значение) или если это существительное определено в контексте, оно употребляется с определенным артиклем. Сравните:
Jai acheté du fromage, le fromage est bon. Я купил сыру, он вкусный.
Cet homme a de la patience. У этого человека есть терпение.
La patience est une belle qualité. Терпение прекрасное качество.
Jadmire la patience de cet homme. Я восхищаюсь терпением этого человека.
Обратите внимание!
После глаголов типа aimer (любить), préférer (предпочитать) существительное прямое дополнение употребляется с определенным артиклем, т. к. эти глаголы передают обобщенное значение. Сравните:
vendre, acheter |
du pain, de la viande, du thé, du café, etc. |
aimer |
le pain, la viande, le thé, le café, etc. |
manger, prendre |
préférer |
Если же такие существительные (вещества и абстрактные понятия) характеризуются с точки зрения их признаков, качеств, то они употребляются с неопределенным артиклем:
Cet homme a une patience exceptionnelle. У этого человека исключительное терпение.
Ce garçon a un talent rare. У этого мальчика редкий талант.
Faites-moi du café, un café fort et bien chaud. Приготовьте мне кофе, крепкий, горячий кофе.
Если существительное обозначает порцию вещества или отдельный предмет из него, то оно переходит в разряд исчисляемых, и перед ним употребляется неопределенный артикль: un sucre кусок сахара, des vins сорта вин, un pain булочка, буханка хлеба, une bière кружка пива и т. п.
Jai commandé un fromage et un café. Я заказал порцию сыра и чашку кофе.
§ 30. Частичный артикль возможен также и с другими типами имен. Он употребляется:
1. Перед существительными, обозначающими явления природы, в безличной конструкции:
il fait du vent ветрено,
il fait du soleil солнечно,
il fait de la pluie идет дождь,
il fait de la neige идет снег
и т. п.
2. Во многих устойчивых глагольных сочетаниях, где наиболее часто встречается глагол faire:
faire du sport заниматься спортом
faire de la politique заниматься политикой
faire du ski ходить на лыжах и др.
3. Перед конкретными исчисляемыми существительными, переводя их в разряд абстрактных, неисчисляемых и выражая качество, черты, свойственные этим предметам, лицам:
Il y a du poète en lui. Он поэтическая натура.
Cest du roman, cette histoire. Эта история похожа на роман.
Артикль перед именами собственными (Larticle devant les noms propres)
§ 31. Здесь можно выделить следующие случаи:
1. Названия морей, озер, рек, проливов, океанов, гор регулярно употребляются с артиклем:
La Méditerranée, la Caspienne, la Jaune, le Baïkal, la Seine,
la Volga, le Nil, la Manche, le Pacifique, le Caucase, les Alpes, etc.
Обратите внимание!
Перед названием гор, океанов, проливов в функции обстоятельства места ставится предлог dans:
dans lOural, dans les Alpes, dans lAtlantique, dans la Méditerranée, dans la Manche.
2. Названия островов:
названия островов Европы употребляются с артиклем:
la Sicile Сицилия, la Corse Корсика, la Sardaigne Сардиния,
но
Chypre Кипр;
Названия островов за пределами Европы как правило, без артикля:
Madagascar, Bornéo, Sumatra, Malte, Cuba, Terre Neuve.
Ho:
la Jamaïque Ямайка.
3. Названия континентов, стран, французских провинций употребляются с артиклем:
lAfrique, lAsie, lEurope, le Canada, la France, la Bourgogne, la Normandie, etc.
Ho:
Cuba.
Обратите внимание!
На употребление предлогов и артикля перед названиями стран в функции обстоятельства места:
Страны женского рода и страны мужского рода, начинающиеся с гласной буквы |
Страны мужского рода, начинающиеся с согласной буквы |
où (где, куда?) en |
où? (где, куда?) à |
doù? (откуда?) de |
doù? (откуда?) de |
без артикля |
с артиклем |
en France, en Italie, en Chine, en Iran, en Afghanistan |
au Canada, au Japon, au Maroc aux Etats-Unis |
de France, dItalie, de Chine, dIran, dAfghanistan |
du Canada, du Japon, du Maroc des Etats-Unis |
Ho: à Cuba; de Cuba |
4. Названия городов обычно употребляются без артикля:
Paris, Lion, Rouen, Marseille.
Исключения:
le Havre Гавр, la Haye [la?] Гаага, le Caire Каир, la Havane Гавана.
Обратите внимание!
Перед названиями городов в функции обстоятельства места ставятся предлоги à и de:
à Paris, à Marseille, à la Havane, au Havre; de Paris, de Marseille, de la Havane, du Havre.
5. Названия жителей страны или города, а также имена собственные, обозначающие членов семьи, употребляются с артиклем:
les Français, les Soviétiques, les Parisiens, les Durand, les Thibault, un Durand.
6. Имена собственные лиц употребляются обычно без артикля:
Marie, Pierre, Monsieur Durand.
Артикль употребляется перед именами лиц и названиями городов:
1) Для выделения одного из признаков предмета или лица, когда есть определение (определяющее или характеризующее):
Cétait le Paris de 1942. Это был Париж 1942 года.
Cétait un Paris gai et insouciant. Это был Париж веселый и беззаботный.
Ce nétait plus le Jean quelle avait connu autrefois. Это был уже не тот Жан, которого она знала прежде.
Cétait un nouveau Jean, un Jean méconnaissable. Это был какой-то новый Жан, неузнаваемый.
2) Когда имя собственное употребляется с постоянным эпитетом:
le petit Pierre малыш Пьер,
le bon Risler добряк Рислер,
Ivan le Terrible Иван Грозный,
Pierre le Grand Петр Великий.
3) Перед именами авторов (композиторов, художников, писателей), если имена собственные употребляются как нарицательные и обозначают произведения этих авторов:
Les Rembrandt de lErmitage sont magnifiques. Картины Рембрандта в Эрмитаже великолепны.
Je possède un Balzac complet. У меня есть полное собрание сочинений Бальзака.
Частичный артикль в этом случае указывает на неопределенное количество произведений данного автора:
jouer du Chopen играть (произведения) Шопена,
collectionner du Van Gogh коллекционировать (картины) Ван Гога.
Артикль перед названиями месяцев, времен года, дней недели (Larticle devant les noms des jours, des mois, des saisons)
§ 32. 1. Названия месяцев года, как правило, употребляются без артикля:
Janvier (le mois de janvier) est le mois le plus froid de lannée. Январь самый холодный месяц года.
Nous sommes en décembre (au mois de décembre). Сейчас декабрь (месяц).
2. Названия времен года употребляются с артиклем: lhiver, lété, lautomne, le printemps:
Où as-tu passé lété? Где ты провел лето?
Запомните!
en hiver (зимой), en été (летом), en automne (осенью).
Но:
au printemps (весной).
3. Названия дней недели употребляются:
а) без артикля, если дни просто называются или речь идет о ближайшем конкретном дне недели:
La semaine commence par lundi. Неделя начинается с понедельника.
Viens chez moi mardi. Приходи ко мне в этот вторник.
б) с неопределенным артиклем для обозначения одного из дней недели, любого дня (= однажды, как-то):
Je lai vu un dimanche sur la plage. Я встретила его как-то в воскресенье на пляже.
в) с определенным артиклем, когда речь идет о действиях, привычно повторяющихся по определенным дням (= каждый):
Notre médecin reçoit le mardi et le jeudi. Наш врач принимает по вторникам и четвергам.
4. Существительные midi (полдень) и minuit (полночь) употребляются без артикля:
Hier il est rentré à minuit. Он вчера вернулся в полночь.
Il est midi précis. Сейчас ровно 12 часов дня.
5. Существительные est [est], ouest, nord, sud (восток, запад, север, юг) употребляются с определенным артиклем:
Les fenêtres de la cuisine donnent sur le nord. Окна кухни выходят на север.
Cette ville se trouve à lest du pays. Этот город находится на востоке страны.
Обратите внимание!
1) Существительные matin и soir употребляются без артикля после наречий hier, demain, le lendemain, a также после названий дней недели:
hier soir вчера вечером,
le lendemain matin на следующий день утром,
dimanche soir в воскресенье вечером.
2) Существительное le quart четверть употребляется обычно без артикля, если указывает четверть какого-либо часа, и с определенным артиклем, когда говорят без четверти:
Il est sept heures et quart. Четверть восьмого.
Il est huit heures moins le quart. Без четверти восемь.
Неупотребление артикля (Labsence de larticle)
§ 33. Артикль не употребляется:
1. Если перед существительным стоит другой детерминатив или количественное числительное:
mon livre |
quel livre ? |
ce livre |
plusieurs livres |
chaque livre |
deux livres |
2. Перед существительным в функции именной части сказуемого, обозначающим профессию, национальность или жителя города:
Pierre est ingénieur. Пьер инженер.
Il est Français. Он француз.
Il est Parisien. Он парижанин.
Обратите внимание!
1) Если такое существительное имеет при себе определение (определяющее или характеризующее), то появляется артикль (определенный или неопределенный). Сравните:
Mon père est médecin. Мой отец по профессии врач.
Hо:
Mon père est un médecin expérimenté. Мой отец опытный врач. (= какой, каков)
Mon père est le médecin qui vous a soigné. Мой отец и есть врач, который вас лечил. (= тот, тот самый)
2) После слов comme, en qualité de перед существительным, обозначающим профессию, должность, артикль также опускается:
Il est ingénieur. Il travaille comme ingénieur. Il travaille en qualité dingénieur.
3. Если существительное является приложением к другому существительному и обозначает его признак:
Paris, capitale de la France, est une belle ville. Париж, столица Франции, красивый город.
Son père, ouvrier, est un homme simple et bon. Его отец, рабочий, простой и добрый человек.
Если же существительное в функции приложения обозначает не признак, а сам предмет (лицо), то оно употребляется с артиклем:
Marie, la secrétaire, vient de me prévenir. Маша, секретарша, только что предупредила меня.
La voisine, une femme âgée, ma invité à entrer. Соседка, пожилая женщина, пригласила меня войти.
4. Когда существительное с предлогом является определением другого имени и приближается по значению к прилагательному:
un chapeau de paille соломенная шляпа;
une salle de lecture читальный зал;
une brosse à dents зубная щетка;
une tasse à thé чайная чашка;
une montre en or золотые часы.
Обратите внимание!
1) На различие двух конструкций с точки зрения употребления артикля:
1. une voix de femme женский голос |
и |
2. la voix de la (dune) femme голос женщины (ее голос) |
существительное без артикля выступает в функции прилагательного и характеризует предшествующее существительное, перед которым ставится неопределенный артикль;
существительное с артиклем (дополнение при имени) определяет предшествующее существительное, перед которым ставится определенный артикль.
2) После существительных manuel, leçon, examen, professeur существительное, обозначающее предмет изучения, дисциплину, употребляется без артикля:
un manuel dhistoire учебник истории;
une leçon de géographie урок географии;
un professeur de français преподаватель французского языка.
5. Когда существительное с предлогом является обстоятельством, обозначающим признак действия, и приближается по значению к наречию:
parler à voix basse говорить тихо;
écouter avec intérêt слушать с интересом;
voyager par train путешествовать поездом;
agir sans prudence действовать неосторожно;
venir en vélo приехать на велосипеде.
Обратите внимание!
1) Артикль почти никогда не употребляется после предлогов en и sans:
être en prison, entrer en classe, voyager en auto, en présence de ses amis,
sans plaisir, sans bruit, sans soleil, sans famille, sans amis, sans argent
Ho:
en lan 2000, jeter en lair, en lhonneur de son père, en labsence de ses amis; sans le sou.
2) После предлога avec перед абстрактным существительным артикль не употребляется, и все сочетание равносильно наречию образа действия на -ment:
avec lenteur lentement медленно, avec joie joyeusement радостно и т. д.
Если же существительное имеет определение (определяющее или характеризующее), то употребляется артикль (определенный или неопределенный). Сравните:
Il écoute avec attention. Он слушает со вниманием (внимательно).
Il écoute avec une grande attention. Он слушает с большим вниманием.
Il écoute avec lattention dun élève appliqué. Он слушает со вниманием прилежного ученика.
В сочетании предлога avec с конкретным существительным артикль обязателен:
On coupe le pain avec un couteau. Хлеб режут ножом.
Il est revenu avec des amis. Он вернулся с друзьями.
6. Во многих устойчивых глагольных сочетаниях, где глагол и существительное образуют одно смысловое целое и служат для обозначения действия:
Avoir |
Prendre |
avoir faim быть голодным |
prendre place садиться |
avoir soif испытывать жажду |
prendre froid остудиться |
avoir peur бояться |
prendre parole выступать |
avoir raison быть правым |
prendre part à ствовать |
avoir tort быть неправым |
Faire |
avoir honte стыдиться |
faire peur à пугать |
avoir mal à испытывать боль |
faire attention à обращать внимание |
avoir besoin de нуждаться |
faire connaissance avec ознакомиться |
Обратите внимание!
При характеризации существительного может употребляться неопределенный артикль: avoir une grande faim быть очень голодным, avoir une peur bleue очень бояться, prendre une part active нимать активное участие.
7. В обращении:
Attention, camarades ! Внимание, товарищи!
Enfants, revenez ! Дети, вернитесь!
8. В перечислении, особенно при наличии обобщающего слова, артикль может опускаться:
Hommes, femmes, enfants, tous ont pris part à la lutte. Мужчины, женщины, дети, все приняли участие в борьбе.
9. В заглавиях, названиях, объявлениях, вывесках, рекламах, телеграммах везде, где требуется лаконичность изложения:
Grammaire française |
Французская грамматика |
Hôtel National |
Гостиница «Националь» |
Défense de fumer! |
Курить воспрещается! |
Maison à vendre. |
Продается дом. |
Vêtements pour hommes. |
Мужская одежда. |
Исключение:
LHumanité Юманите
Обратите внимание!
При указании адреса перед существительными rue, avenue, boulevard, place не употребляется ни предлог, ни артикль:
Jhabite avenue Lénine. Я живу на Ленинском проспекте.
Nous descendons place Pouchkine. Мы выходим на площади Пушкина.
§ 34. 1. После глаголов в отрицательной форме в случае полного отрицания (т. е. отрицается само наличие предмета) все виды артикля (кроме определенного!) опускаются и заменяются предлогом de:
Jai |
un frère |
Je nai pas de |
frère |
une sœur |
sœur |
des parents |
parents |
du courage |
courage |
de la viande |
viande |
Но: Jaime |
les fleurs |
Je naime pas |
les fleurs |
le café |
le café |
Jai le livre que vous cherchez. Je nai pas le livre que vous cherchez.
Обратите внимание!
При неполном отрицании (отрицается не наличие предмета как такового, а лишь приписываемый ему признак) сохраняется тот же артикль, который присутствовал в утвердительной форме:
Cest un verre. Ce nest pas un verre, cest une tasse. Cest le manuel de Pierre. Ce nest pas le manuel de Pierre. Сравните:
1) Il y a de Veau dans la carafe. |
В графине есть вода. |
Il ny a pas deau dans la carafe. |
В графине нет воды. |
отрицается наличие предмета (de l -> de)
2) Cest de leau dans la carafe. |
В графине вода (а не что-л. другое) |
Ce n est pas de leau dans la carafe, cest du jus. |
В графине не вода, а сок. |
отрицается приписываемый признак (de l = de l)
2. После слов, обозначающих количество (существительных, наречий, прилагательных) артикль опускается и ставится предлог de:
un kilo |
de |
pain |
килограмм хлеба |
une tasse |
café |
чашка кофе |
un bouquet |
fleurs |
букет цветов |
un groupe |
touristes |
группа туристов |
une goutte |
sang |
капля крови |
combien |
fautes |
сколько ошибок |
beaucoup |
pommes |
много яблок |
assez |
courage |
достаточно смелости |
plein |
livres |
полный книг |
rempli |
lait |
наполненный молоком |
Обратите внимание!
Исключение составляют существительные la plupart, la moitié, une partie, le reste и количественное наречие bien, с которыми после предлога de употребляется определенный артикль:
la plupart des fautes большинство ошибок
la moitié du livre половина книги
une partie du film часть фильма
le reste des vacances остальная часть каникул
Сравните:
Jai fait beaucoup de fautes. Jai fait bien des fautes.
3. После глаголов и выражений, требующих предлога de:
couvrir de qch окрывать |
charger de qch нагружать |
orner de qch украшать |
nourrir de qch кормить |
entourer de qch окружать |
avoir besoin de qch нуждаться |
remplir de qch наполнять |
manquer de qch испытывать недостаток и др. |
неопределенный артикль множественного числа и частичный артикль опускаются и заменяются предлогом de, a неопределенный артикль единственного числа и определенный артикль сохраняются.
de + |
des |
= de |
de + |
un |
dun |
du |
une |
dune |
de la |
le (l) = |
du (de l) |
de l |
la |
de la |
|
les |
des |
Jai besoin damis. Мне нужны друзья.
Vous manquez de courage. Вам не хватает смелости.
La terre est couverte de neige. Земля покрыта снегом.
Le bassin est rempli deau. Бассейн наполнен водой.
Hо: Le jardin est entouré dun mur. Сад окружен стеной.
La table est couverte dune nappe. Стол покрыт скатертью.
Jai besoin du manuel de ton frère. Мне нужен учебник твоего брата.
Ornez la table des fleurs que jai apportées. Украсьте стол цветами, которые я принес.
4. Неопределенный артикль des заменяется предлогом de перед прилагательным во множественном числе, которое предшествует существительному:
une belle fleur de belles fleurs;
une grande fenêtre de grandes fenêtres.
De nouveaux clients sont venus. Il avait de larges mains.
Если прилагательное следует за существительным, то артикль сохраняется. Сравните:
Jaime cette région. Il y a des paysages magnifiques.
Jaime cette région. Il y a de magnifiques paysages.
Обратите внимание!
Артикль сохраняется, если существительное составляет с прилагательным одно целое понятие:
des jeunes filles девушки, des petits pois еленый горошек и т. п.
МЕСТОИМЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (LES ADJECTIFS PRONOMINAUX)
§ 35. В русском языке одна и та же форма может употребляться то как местоименное прилагательное, то как местоимение:
Эта картина красивая. (местоименное прилагательное)
Какая картина красивая? Эта. (местоимение)
Его отец музыкант. (местоименное прилагательное)
Чей отец музыкант? Его. (местоимение)
Во французском языке эти формы строго разграничены. Сравните:
Ce tableau est joli. (местоименное прилагательное)
Quel tableau est joli? Celui-ci. (местоимение)
Son père est musicien. (местоименное прилагательное)
Le père de qui est musicien? Le sien. (местоимение)
Местоименные прилагательные всегда стоят при существительном, являются безударными формами и не имеют самостоятельного употребления, а местоимения заменяют собой существительное, имеют собственное ударение и могут употребляться самостоятельно.
К местоименным прилагательным относятся прилагательные указательные, притяжательные, вопросительные (quel) и неопределенные.
Как и артикль, они могут отделяться от существительного качественными прилагательными или порядковыми числительными:
cette belle fleur,
mon petit frère,
leur première leçon,
chaque grand homme.
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (LES ADJECTIFS DÉMONSTRATIFS)
§ 36. Указательные прилагательные ставятся перед существительным, заменяя артикль, обозначают род и число существительного и служат для непосредственного указания на определенный предмет.
Формы указательных прилагательных
Единственное число |
Множественное число обоих родов |
Мужской род |
Женский род |
|
ce (+ согласная)
cet (+ гласная или h немое) |
cette |
ces |
этот |
эта |
эти |
ce livre |
cette table |
ces livres |
cet arbre |
cette pomme |
ces hommes |
cet homme |
cette école |
ces pommes |
Для усиления значения, кроме указательных прилагательных, к существительному иногда присоединяют частицы ci и là:
ce manuel-ci этот учебник;
cette page-là эта страница;
ces hommes-ci эти люди.
При сопоставлении двух предметов частица ci указывает на более близкий, а частица là на более отдаленный предмет:
Cet appartement-ci est plus clair que cet appartement-là. Эта квартира более светлая, чем та квартира.
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (LES ADJECTIFS POSSESSIFS)
§ 37. Притяжательные прилагательные заменяют артикль, указывают на род и число существительного и служат определению предмета путем указания на его принадлежность.
Притяжательное прилагательное указывает на принадлежность одного или нескольких предметов одному или нескольким обладателям и допускает двойное согласование: в роде и числе с определяемым существительным, предметом обладания; и в лице и числе с обладателем данного предмета. Отсюда два ряда форм:
количество обладателей /
количество предметов обладания |
один обладатель |
несколько обладателей |
1-е лицо |
2-е лицо |
3-е лицо |
1-е лицо |
2-е лицо |
3-е лицо |
один предмет обладания (ед. число) |
муж. род. |
mon |
ton |
son |
notre |
votre |
leur |
жен. род |
ma |
ta |
sa |
notre |
votre |
leur |
несколько предметов обладания (мн. число) |
муж. и жен. род |
mes |
tes |
ses |
nos |
vos |
leurs |
В русском языке притяжательное местоимение свой может употребляться для любого лица обладателя. Во французском языке каждое притяжательное прилагательное соотносится только с одним лицом обладателя предмета. Сравните:
Я выполняю свой долг. |
Je fais mon devoir. |
Ты выполняешь свой долг. |
Tu fais ton devoir. |
Он выполняет свой долг. |
Il fait son devoir. |
Мы выполняем свой долг. |
Nous faisons notre devoir. |
Вы выполняете свой долг. |
Vous faites votre devoir. |
Они выполняют свой долг. |
Ils font leur devoir. |
Формы son, sa, ses в значении свой, своя, свои относятся только к обладателю 3-го лица единственного числа, а формы leur, leurs имеют это значение только по отношению к обладателю 3-го лица множественного числа:
Он любит своего сына. |
Родители любят своего сына. |
Il aime son fils. |
Les parents aiment leur fils. |
Он любит своих детей. |
Родители любят своих детей. |
Il aime ses enfants. |
Les parents aiment leurs enfants. |
По отношению к любому другому обладателю эти формы приобретают значение его (её), их:
Les parents aiment ses enfants. |
Родители любят его (её) детей. |
Il a oublié leur adresse. |
Он забыл их адрес. |
Обратите внимание!
Перед существительными женского рода, начинающимися с гласной или с h немого, в единственном числе употребляются формы mon, ton, son вместо ma, ta, sa:
une école mon école; une histoire ton histoire; une auto son auto.
Вопросительное прилагательное «quel» (Ladjectif interrogatif «quel»)
§ 38. Вопросительное прилагательное quel, определитель существительного, заменяет артикль и согласуется в роде и числе с существительным, к которому относится.
Число |
Мужской род |
Женский род |
Ед. число |
quel ? |
quelle ? |
Мн. число |
quels ? |
quelles ? |
un livre quel livre? |
des cadeaux quels cadeaux ? |
une règle quelle règle ? |
des fautes quelles fautes ? |
С его помощью можно задать вопрос относительно качества предмета или лица, а также вопрос на их опознание. Сравните:
Vous lavez-vu ? Quel homme est-ce ? Cest un grand blond aux yeux clairs, gai et vif. Вы его видели? Каков этот человек? Это высокий блондин со светлыми глазами, веселый и живой.
Quel est cet homme qui vous attend ? Cest mon père. Что за человек вас ждет? Это мой отец.
Прилагательное quel может употребляться как определение (в этом случае оно стоит перед существительным) и как именная часть сказуемого (в этом случае оно стоит перед глаголом-связкой).
На русский язык quel переводится словами: какой, который, каков, что за:
Quel temps fait-il ? |
Какая погода? |
Quelle heure est-il ? |
Который час? |
Quelles sont mes fonctions ? |
Каковы мои обязанности? |
Quels sont ces livres ? |
Что это за книги? |
Обратите внимание!
Прилагательное quel может также употребляться в восклицательном предложении для выражения восторга, огорчения, удивления, гнева и т. п.:
Quelle beauté ! Какая красота!
Quel malheur ! Какое несчастье!
Неопределенные прилагательные (Les adjectifs indéfinis)
§ 39. Неопределенные прилагательные указывают на неопределенность количества (plusieurs, quelques, chaque, tout) или качества (certain, quelque) предмета, могут иметь отрицательный смысл (aucun, nul), a также указывать на сходство (même, tel) или различие (autre).
Основные формы неопределенных прилагательных
Единственное число |
Множественное число |
Мужской род |
Женский род |
Мужской род |
Женский род |
aucun
никакой |
aucune
никакая |
- |
autre |
autres |
другой |
другая |
другие |
certain |
certaine |
certains |
certaines |
какой-то, некоторый |
какая-то, некоторая |
какие-то, некоторые |
chaque |
- |
каждый |
каждая |
|
même |
mêmes |
тот же самый |
та же самая |
те же самые |
nul |
nulle |
nuls |
nulles |
никакой |
никакая |
никакие |
- |
plusieurs |
|
несколько, многие |
quelque |
quelques |
какой-нибудь |
какая-нибудь |
какие-нибудь |
tel |
telle |
tels |
telles |
такой |
такая |
такие |
tout |
toute |
tous |
toutes |
весь |
вся |
все |
Формы chaque, quelque, quelques употребляются только как прилагательные. Остальные формы могут употребляться и как прилагательные, и как местоимения (см. § 97). Формы même и tout выполняют даже тройную функцию: прилагательного, местоимения и наречия (см. § 176).
С некоторыми неопределенными прилагательными перед существительными употребляется артикль.
§ 40. С прилагательными aucun, chaque, nul, certains, quelque существительное употребляется без артикля:
Chaque matin je me lève à sept heures. Каждое утро я встаю в 7 часов.
Il est tard. Cherchons quelque hôtel. Некоторые факты показались мне сомнительными.
Certains faits mont paru douteux. Уже поздно. Поищем какую-нибудь гостиницу.
Aucun, nul, имеющие отрицательное значение, служат в предложении вторым отрицанием, поэтому отрицательная частица pas (point и т. п.) опускается:
Aucune science ne lintéresse. Никакая наука его не интересует.
Je nen ai nul besoin. У меня нет никакой нужды в этом.
Quelques обычно употребляется с существительным без артикля, но иногда перед ним стоит определенный артикль с указательным значением или указательное прилагательное. Сравните:
On nous a donné quelques devoirs. Нам дали несколько заданий.
Les (ces) quelques devoirs quon nous a donnés sont très difficiles. Te несколько заданий, которые нам дали, очень трудные.
Tel употребляется наиболее часто с неопределенным артиклем, приобретая значение интенсивности или указательности:
Je ne peux rien trouver ici. Il y a un tel désordre! Я ничего не могу найти. Здесь такой беспорядок!
Dans une telle affaire, il faut avoir de la patience. В таком деле надо иметь терпение.
В выражении tel ou tel (тот или иной) tel имеет значение неопределенности и всегда употребляется без артикля:
Vous devez me donner telle ou telle réponse. Вы должны мне дать тот или иной ответ.
Autre может употребляться с определенным и неопределенным артиклем:
Je vois mal dici. Trouvez-moi une autre place. Я плохо вижу отсюда. Найдите мне другое место.
Nous nous sommes assis au dernier rang, car les autres places étaient occupées. Вы сели в последнем ряду, так как все остальные места были заняты.
Nous nous verrons un autre jour; aujourdhui cest impossible. Мы увидимся как-нибудь в другой день; сегодня это невозможно.
Lautre jour имеет значение на днях:
Lautre jour je lai rencontré dans la rue. На днях я встретила его на улице.
Certain употребляется с артиклем un, une:
Il la fait avec un certain effort. Он сделал это с некоторым усилием.
Tu le dis avec une certaine ironie. Ты говоришь это с какой-то иронией.
Обратите внимание!
Certain, стоящее после существительного, становится качественным прилагательным и имеет значение достоверный:
Cest un fait certain. Это достоверный факт.
Tout может употребляться перед существительным с артиклем и без артикля (артикль ставится после tout):
1) При существительном с определенным артиклем tout означает весь:
Il a plu toute la nuit. Дождь шел всю ночь.
Обратите внимание!
При существительных во множественном числе, обозначающих время или расстояние, tout переводится как каждый:
tous les jours каждый день; tous
les dix mètres каждые десять метров;
toutes les deux heures каждые два часа (через час).
Tous (toutes) les deux означает оба (обе); tous (toutes) les trois все трое и т. д.
2) При существительном с неопределенным артиклем tout означает целый:
Jai mangé tout un kilo de bonbons. Я съел целый килограмм конфет.
3) При существительном без артикля tout означает каждый, любой, всякий:
Tout homme peut se tromper. Каждый человек может ошибиться.
Même может сопровождать существительное с определенным артиклем, а также личное местоимение (в ударной форме) и меняет свое значение в зависимости от места в предложении:
1) стоящее перед существительным même означает тот же, один и тот же, тот же самый:
Chaque jour je me lève à la même heure. Каждый день я встаю в один и тот же час.
Les mêmes élèves font les mêmes fautes. Te же ученики делают те же самые ошибки.
2) После существительного même означает самый, тот самый:
Lair même de cette ville est magnifique. Самый воздух этого города замечателен.
A ce moment même le train a démarré. В тот самый момент поезд тронулся.
3) После личного местоимения même означает сам:
Eux-mêmes me lont dit. Они сами мне это сказали.
Je lai fait moi-même. Я сам это сделал.
наверх
|