Согласование времен (Sequence of Tenses)
§ 249. В английском языке существует определенная зависимость в употреблении времени глагола-сказуемого придаточного предложения от времени, в котором стоит глагол-сказуемое главного, предложения. Это правило называется правилом согласования (или последовательности) времен.
Правило согласования времен характерно главным образом для дополнительных придаточных предложений.
Оно заключается в следующем:
1) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, глагол-сказуемое придаточного дополнительного предложения может стоять в любой временной форме, требуемой смыслом.
I think you are right.
Do you know why he was absent yesterday?
Ill tell you what you will have to do.
2) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (обычно в Past Indefinite), то и глагол дополнительного придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен, в том числе в будущем с точки зрения прошедшего (Future in the Past). Подобной зависимости в русском языке нет, например:
I didnt know he could speak English. Я не знал, что он говорит по-английски.
Не told me that you were writing your composition. Он сказал мне, что ты пишешь сочинение.
I hoped he would come. Я надеялся, что он придет.
При этом для обозначения действия, одновременного с действием, выраженным сказуемым главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous (в русском языке настоящее время).
I thought you were ready. Я думал, что ты готов.
Не told me that he was preparing for his exams. Он сказал мне, что готовится к экзаменам.
Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения, обычно употребляется Past Perfect (в русском языке прошедшее время).
I didnt know she had gone away. Я не знал, что она ушла.
При указании определенного времени (in 1937, yesterday) предшествующее действие выражается при помощи Past Indefinite.
I thought you were born in 1948.
I thought you came back from your trip yesterday.
Для выражения будущего действия с точки зрения прошедшего времени употребляются формы Future in the Past (в русском языке будущее время).
I didnt expect you would be late.
Я не ожидал, что ты опоздаешь.
Не told me that he would meet us at the stadium.
Он сказал, что встретит нас на стадионе.
наверх
|